"en un país extranjero" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بلد أجنبي
        
    • في دولة أجنبية
        
    • إلى بلد أجنبي
        
    • في بلدان أجنبية
        
    • في بلد غريب
        
    • في البلد الأجنبي
        
    • في بلد اجنبي
        
    • أحد الرعايا الأجانب
        
    Fácilmente sucede que se encuentran prisioneras en un país extranjero, sin medios de subsistencia ni posibilidad de recurrir a la justicia. UN ومن الممكن بكل سهولة أن يجدوا أنفسهم سجناء في بلد أجنبي بدون مورد رزق أو احتكام إلى قانون.
    ii) Arreglos mediante los cuales los autores de delitos en un país extranjero puedan ser enjuiciados en el lugar donde se cometió el delito o en el país del acusado. UN ' ٢ ' عقد ترتيبات يجوز بموجبها أن يخضع المعتدون الموجودون في بلد أجنبي للمقاضاة إما في البلد الذي ارتكبت فيه الجريمة أو في بلد الجاني.
    Es poco probable que unidades de esa magnitud se hubieran presentado como voluntarios para servir en un país extranjero. UN ومن المستبعد أن تتطوع وحدات بهذا الحجم من تلقاء نفسها للعمل في بلد أجنبي.
    Un número creciente de personas introducidas ilegalmente a través de las fronteras se encuentran convertidas en víctimas indefensas privadas de medios financieros y viviendo en condiciones de ilegalidad en un país extranjero. UN وهناك عدد متزايـــــد من البشر يجري تهريبهم بصــــورة غير شرعية عبر الحدود يجدون أنفسهم ضحايا يائسة محرومة من الوسائل المالية وفي وضع غير قانوني في بلد أجنبي.
    Ese acto terrorista fue perpetrado por miembros de un grupo integrista organizado en un país extranjero. UN وكان اﻷشخاص الذين قاموا بهذا الفعل اﻹرهابي أعضاء في جماعة من اﻷصوليين منظمة في بلد أجنبي.
    El gasto de los viajes abarca todos los bienes y servicios que usen personalmente los viajeros durante su estadía en un país extranjero. UN وتشمل مصروفات السفر جميع السلع والخدمات التي استخدمها المسافرون شخصيا أثناء إقامتهم في بلد أجنبي.
    La idea de legítima defensa no podía ampliarse, a su juicio, hasta abarcar la protección de los nacionales de un Estado que se encontrasen en un país extranjero. UN ورأوا أنه لا يمكن توسيع فكرة الدفاع عن النفس كي تشمل حماية رعايا دولة ما في بلد أجنبي.
    Se consideró ilusorio pensar que los tripulantes/marinos en situación de abandono podían hacer frente al pago de las costas de las acciones judiciales iniciadas en un país extranjero. UN ومن غير المتوقع أن يتمكن أفراد الطواقم البحارة الذين تتقطع بهم السبل من تحمل تكاليف الدعاوى القانونية في بلد أجنبي.
    Más concretamente, según se ha informado, esa población suele ser víctima de malos tratos y en ocasiones se siente como si estuviera en un país extranjero. UN وبصورة أكثر تحديداً، أفيد بأن الناس كثيرا ما تساء معاملتهم وهم يشعرون أحيانا أنهم في بلد أجنبي.
    Es posible además decomisar cuentas bancarias y dinero o haberes de personas contra las cuales se haya dictado una orden de decomiso en un país extranjero. UN وفضلا عن ذلك، يجوز حجز الحسابات المصرفية ومصادرة الأموال أو الأصول التي يملكها أشخاص صدر بشأنهم أمر حجز في بلد أجنبي.
    Una persona puede dejar de ser miembro de una unidad familiar residente cuando trabaja de manera continuada durante un año o más en un país extranjero. UN وقد لا يصبح أحد الأفراد عضوا في أسرة معيشية مقيمة إذا عمل بصفة مستمرة لعام أو أكثر في بلد أجنبي.
    Por consiguiente, las mujeres brasileñas no pierden su nacionalidad al residir en un país extranjero o contraer matrimonio con un extranjero. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    :: A los delitos cometidos por andorranos en un país extranjero en los casos en que, acumulativamente: UN :: الجرائم التي يرتكبها رعايا من أندورا في بلد أجنبي في حالة توافر عنصر من العناصر التالية:
    Por " puesto, función o comisión " también se entenderá, en el primer párrafo, un puesto, una función o una comisión en un país extranjero. UN ويقصد أيضا بالمنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في الفقرة الأولى المنصب أو الوظيفة أو العمولة في وساطة في بلد أجنبي.
    2) La adquisición de mercancías de carácter militar en un país extranjero con el propósito de transferirlas a otro país extranjero; UN `2 ' حيازة سلع عسكرية في بلد أجنبي بهدف نقلها إلى بلد أجنبي آخر؛
    Estos datos obran en poder de una institución financiera en un país extranjero, frecuentemente fuera de los límites de la jurisdicción nacional. UN إذ تحتفظ بتلك التفاصيل ذات الصلة مؤسسة مالية موجودة في بلد أجنبي غالبا ما يكون وراء البحار.
    En general, esas definiciones excluyen, por una parte, a toda persona que busca un primer empleo en un país extranjero, sin tener un contrato de trabajo ya concertado con su empleador y, por otra parte, a los trabajadores migratorios ilegales. UN وفي المجموع، تستبعد هذه التعاريف من جهة، أي شخص يبحث عن عمل أولي في بلد أجنبي بدون عقد عمل مبرم سلفا مع رب العمل، ومن جهة أخرى لا تسري على العمال المهاجرين غير القانونيين.
    Así, en 2001 había en total 852 extranjeros procedentes de países no occidentales, menores de 24 años de edad, y que estaban casados con una persona residente en un país extranjero. UN وهكذا تزوج في عام 2001 ما مجموعه 852 أجنبيا من بلدان غير غربية يقل عمرهم عن 24 عاما بشخص يقيم في بلد أجنبي.
    Bueno, al menos voy a morir como un americano. en un país extranjero, en pantalones cortos. Open Subtitles حسنٌ، على الأقل سأموت على الطريقة الأمريكية في دولة أجنبية مرتديا سروالا قصيرا
    En consecuencia, Alemania se limitó, en sus comentarios adicionales sobre la admisión de la solicitud de Grecia, a examinar la cuestión de si cabía considerar que un Estado tenía un interés jurídico en la ejecución, en un país extranjero, de las sentencias dictadas por sus tribunales. UN وبناء عليه قصرت ألمانيا تعليقاتها الإضافية فيما يتعلق بقبول عريضة اليونان على اعتبار يتعلق بمسألة ما إذا كان يمكن أن تعتبر دولة بأن لها مصلحة قانونية في تنفيذ الأحكام التي تصدرها محاكمها في بلدان أجنبية.
    Cuando uno encuentra a otro de su país empieza a sentirse como en casa en un país extranjero. Open Subtitles عندما تقابل شخصاً من بلادك تبدأ في الشعور بأنك في وطنك حتى و إن كنت في بلد غريب
    Estabas en un país extranjero, sin mi consentimiento, y decides sacar un arma en un espacio público. Open Subtitles انت في بلد اجنبي ضد رغبتي واوامري تقرر فيه ان تشهر سلاحك في مكان عام
    " Si un extranjero comete un delito grave en un país extranjero, distinto de los mencionados en el artículo 4, sancionado con una pena de privación de libertad por un período no inferior a un año de conformidad con la legislación turca, contra Turquía o contra un nacional extranjero, será castigado de conformidad con la legislación turca siempre que se encuentre actualmente en Turquía. UN إذا ارتكب أحد الرعايا الأجانب جناية تلحق ضررا بتركيا أو بمواطن تركي في بلد أجنبي، غير الجنايات المشار إليها في المادة 4، تتطلب إنزال عقوبة مقيدة للحرية لمدة لا تقل عن سنة واحدة، بموجب القانون التركي، يُعاقب وفقا للقانون التركي شريطة أن يكون حين ذلك موجودا في تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus