"en un período de sesiones anterior" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دورة سابقة
        
    • من دورة سابقة
        
    Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. UN تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة.
    Los períodos ordinarios de sesiones se celebrarán en la sede del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, a menos que el Consejo de Administración haya decidido otra cosa en un período de sesiones anterior. UN تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة.
    El PRESIDENTE explica que en un período de sesiones anterior, el Comité decidió examinar el segundo informe periódico del Afganistán. UN ١٨ - الرئيس: قال إن اللجنة قررت في دورة سابقة أن تتناول التقرير المرحلي الثاني ﻷفغانستان.
    La delegación que patrocinaba el documento señaló que éste se había preparado en atención a las peticiones formuladas en un período de sesiones anterior del Comité de que se determinaran de forma precisa las diversas operaciones de mantenimiento de la paz que se hubieran emprendido en virtud de los distintos Capítulos de la Carta. UN وأشار الوفد المقدم للورقة إلى أنها أعدت استجابة لبيانات أدلي بها في دورة سابقة للجنة تطلب تحديدا أوضح لشتى عمليات حفظ السلام المندرجة في مختلف فصول الميثاق.
    En lo que respecta a la vacante restante, correspondiente a los Estados de Europa Occidental y otros Estados, que había quedado sin llenar en un período de sesiones anterior, la Asamblea General podrá adoptar una decisión a ese respecto cuando el Consejo Económico y Social presente la candidatura de un Estado Miembro de esa región. UN فيمــا يتعلــق بالمنصــب الشاغر من دورة سابقة المتبقي لدول أوروبا الغربية ودول أخــرى ستبت الجمعية العامــة فيــه بعــد قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بترشيح دولة عضو من تلك المنطقة.
    El orador recuerda que en un período de sesiones anterior se habían solicitado más de 70 informes en relación con el tema del presupuesto por programas. UN 5 - وأشار إلى أن أكثر من 70 تقريرا قد تم طلبها في دورة سابقة في إطار بند الميزانية البرنامجية.
    Reiteró la observación que había hecho la Directora Ejecutiva, en un período de sesiones anterior, de que era inútil hacer actividades de promoción sin mejorar antes los servicios. UN وأكد من جديد الملاحظة التي أبدتها المديرة التنفيذية في دورة سابقة والتي مفادها أن الدعوة دون تحسين للخدمات ستكون تبديدا.
    Reiteró la observación que había hecho la Directora Ejecutiva, en un período de sesiones anterior, de que era inútil hacer actividades de promoción sin mejorar antes los servicios. UN وأكد من جديد الملاحظة التي أبدتها المديرة التنفيذية في دورة سابقة والتي مفادها أن الدعوة دون تحسين للخدمات ستكون تبديدا.
    También se le pidió que examinase el artículo 16 bis, sobre modalidades de asociación, que había sido propuesto por una de las Partes en un período de sesiones anterior del Comité y remitido a un grupo de contacto en el tercer período de sesiones del Comité, pero que no se había examinado por falta de tiempo. UN وطلب أيضاً إلى فريق الاتصال أن ينظر في المادة 16 ثانياً، بشأن الشراكات، التي اقترحها أحد الأطراف في دورة سابقة للجنة وأحيلت إلى فريق اتصال في الدورة الثالثة للجنة، ولكنها لم تُناقش نظراً لضيق الوقت.
    c) Los temas cuya inclusión haya sido ordenada por la Asamblea en un período de sesiones anterior; UN )ج( البنود التي تكون الجمعية قد أمرت في دورة سابقة بإدراجها فيه؛
    a) Todo tema cuya inclusión haya sido decidida por el Comité en un período de sesiones anterior; UN )أ( أي بند أمرت اللجنة في دورة سابقة بإدراجه؛
    a) Todo tema cuya inclusión haya sido decidida por el Comité en un período de sesiones anterior; UN )أ( أي بند أمرت اللجنة في دورة سابقة بإدراجه؛
    6. en un período de sesiones anterior, la Comisión determinó que sería prácticamente imposible producir disposiciones modelo en la esfera de los proyectos de infraestructura con financiación privada porque las leyes existentes son muy diferentes. UN ٦- واستطردت قائلة ان اللجنة كانت قررت في دورة سابقة أنه سيكون شبه مستحيل إعداد أحكام نموذجية في مجال مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص، وذلك بسبب التباين الشديد بين القوانين القائمة.
    En el artículo 5 se dispone que el Secretario General prepare el programa provisional de cada período de sesiones en consulta con la Presidencia del Comité, de conformidad con las disposiciones pertinentes de los artículos 17 a 22 de la Convención, concediendo prioridad a los temas cuya inclusión se hubiera decidido en un período de sesiones anterior. UN وتقضي المادة 5 من النظام الداخلي بأن يعد الأمين العام جدول الأعمال المؤقت لكل دورة بالتشاور مع الرئيسة، وفقا للأحكام ذات الصلة من المواد 17 إلى 22 من الاتفاقية، مع إعطاء الأولوية لأي بند يكون إدراجه قد تقرر في دورة سابقة من دورات اللجنة.
    a) Todo tema cuya inclusión haya sido decidida por el Comité en un período de sesiones anterior; UN (أ) أي بند تكون اللجنة في دورة سابقة قد قررت إدراجه؛
    a) Todo tema cuya inclusión haya sido decidida por el Comité en un período de sesiones anterior; UN (أ) أي بند تكون اللجنة في دورة سابقة قد قررت إدراجه؛
    b) Temas cuya inclusión se haya decidido en un período de sesiones anterior de la Conferencia; UN (ب) بنودا تقرر ادراجها في دورة سابقة من دورات المؤتمر؛
    a) Todo tema cuya inclusión haya sido decidida por el Comité en un período de sesiones anterior; UN (أ) أي بند تكون اللجنة في دورة سابقة قد قررت إدراجه؛
    b) Temas cuya inclusión se haya decidido en un período de sesiones anterior de la Conferencia; UN (ب) بنودا كان قد تقرر ادراجها في دورة سابقة من دورات المؤتمر؛
    b) Temas cuya inclusión se haya decidido en un período de sesiones anterior de la Conferencia; UN (ب) بنودا كان قد تقرر ادراجها في دورة سابقة من دورات المؤتمر؛
    Presentación de candidaturas aplazadas en un período de sesiones anterior UN الترشيحات المرجأة من دورة سابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus