"en un período extraordinario de sesiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في دورة استثنائية
        
    • وفي دورة استثنائية
        
    Han dado lugar a la convocación del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General en un período extraordinario de sesiones de emergencia. UN وقد تسببت في عقد جلسة لمجلس الأمن؛ وعقد اجتماع للجمعية العامة في دورة استثنائية طارئة.
    Por consiguiente, el primer Fiscal Adjunto podría ser elegido en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea que tendrá lugar en 2003. UN وتبعا لذلك، يمكن انتخاب النائب الأول للمدعي العام في دورة استثنائية تعقدها الجمعية في عام 2003.
    Sin embargo, pese a estos logros la Asamblea General vuelve a reunirse en un período extraordinario de sesiones de emergencia, y la cuestión que tiene ante sí es nuevamente la situación en el territorio palestino ocupado. UN وعلى الرغم من هذه اﻹنجازات، تجتمع الجمعية العامة مرة أخرى في دورة استثنائية طارئة، ومرة أخرى يكون الموضوع المعروض عليها هو الحالة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    que la Asamblea General examine la cuestión en un período extraordinario de sesiones de emergencia, con arreglo al procedimiento establecido en la resolución " Unión pro Paz " ; y UN 1 - أن تنظر الجمعية العامة، في دورة استثنائية خاصة، في الأمر بموجب إجراء " الاتحاد من أجل السلام " ؛ و
    La Federación participó en la Conferencia de El Cairo sobre el apoyo a la oposición y la lucha contra la globalización y el imperialismo, en marzo de 2006, y en un período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General para debatir sobre el apoyo al pueblo libanés, en agosto de 2006. UN وشارك الاتحاد في مؤتمر القاهرة المعقود لدعم المقاومة ومكافحة العولمة والإمبريالية في آذار/مارس 2006، وفي دورة استثنائية طارئة للجمعية العامة عُقدت في آب/ أغسطس 2006 لمناقشة دعم شعب لبنان.
    Quedará registrada para siempre en la historia su posición de que la agresión iraquí contra Kuwait debía tratarse en un período extraordinario de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, pero que la invasión del Iraq por los Estados Unidos no debía incluirse en el programa. UN ومن شأن التاريخ أن يسجل دوما ما سبقت المطالبة به من قبل الاتحاد الأوروبي من تناول العدوان العراقي على الكويت في دورة استثنائية للجنة حقوق الإنسان، ولكن غزو الولايات المتحدة للعراق لا يجوز له أن يرد في جدول أعمال الاتحاد.
    Si es necesario examinar el mecanismo de desarme de las Naciones Unidas, debe hacerse en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وإذا كانت هناك حاجة لاستعراض آلية نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة، فينبغي القيام بذلك في دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح.
    Por primera vez, a través del liderazgo del UNFPA, el sistema de las Naciones Unidas examinará conjuntamente el programa de la CIPD en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en 2014. UN ولأول مرة، وبقيادة صندوق الأمم المتحدة للسكان، ستستعرض منظومة الأمم المتحدة بشكل مشترك خطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في دورة استثنائية للجمعية العامة تعقد في عام 2014.
    y la Plataforma de Acción de Beijing cinco años después de su aprobación y considerar otras medidas e iniciativas se lleve a cabo en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de cinco días de duración, entre el 5 y el 9 de junio del año 2000; UN انقضاء خمس سنوات على اعتماده وللنظر في اتخاذ اجراءات ومبادرات أخرى، ينبغي أن يجري في دورة استثنائية تعقدها الجمعية العامة لمدة خمسة أيام من ٥ إلى ٩ حزيران/يونيه ٢٠٠٠؛
    En su resolución 52/231, la Asamblea General decidió que el examen plenario de alto nivel se llevara a cabo en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea de cinco días de duración, entre el 5 y el 9 de junio del año 2000. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب قرارها ٥٢/٢٣١، أن يتم الاستعراض الرفيع المستوى الذي ستجريه الجمعية بكامل هيئتها في دورة استثنائية تعقدها لمدة خمسة أيام من ٥ إلى ٩ حزيران/يونيه عام ٢٠٠٠.
    Toda solicitud que se presentase antes de que venciese el segundo plazo, sería examinada en un período extraordinario de sesiones de principios de octubre de la Comisión, que se dedicaría exclusivamente a tratar de la cuestión de la aplicación del Artículo 19. UN وتنظر اللجنة في أي طلب يقدم قبل الموعد النهائي الثاني، في أوائل تشرين اﻷول/أكتوبر في دورة استثنائية تكرس كليا لمسألة تطبيق المادة ١٩.
    En su resolución 52/231, la Asamblea General decidió que el examen plenario de alto nivel se llevara a cabo en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de cinco días de duración, entre el 5 y el 9 de junio del año 2000. UN وفي القرار 52/231، قررت الجمعية العامة أن الاستعراض الرفيع المستوى الذي ستضطلع به بكامل هيئتها ينبغي أن يجري في دورة استثنائية تعقدها الجمعية لمدة خمسة أيام، من 5 إلى 9 حزيران/يونيه 2000.
    A la Asamblea General, reunida de nuevo en un período extraordinario de sesiones de emergencia, se le ha presentado un proyecto de resolución parcializado y desequilibrado que aborda el conflicto israelo-palestino. UN إن الجمعية العامة، إذ تنعقد مرة أخرى في دورة استثنائية طارئة، معروض عليها مشروع قرار أحادي الجانب وغير متوازن، يتناول الصراع الإسرائيلي - الفلسطيني.
    Por consiguiente, China apoya la vía de acción A propuesta por la Secretaría, en virtud de la cual el nuevo Director General sería seleccionado en el próximo período de sesiones de la Junta y nombrado posteriormente en un período extraordinario de sesiones de la Conferencia General, lo que aseguraría una transición oportuna y sin tropiezos. UN ولذلك، فإن الصين تؤيد السيناريو ألف الذي اقترحته الأمانة الذي ينص على اختيار المدير العام الجديد أثناء الدورة التالية للمجلس ليُعيَّن لاحقاً في دورة استثنائية للمؤتمر العام بما يضمن عملية انتقال تتسم بالسلاسة وحُسن التوقيت.
    Sr. Sriwidjaja (Indonesia) (interpretación del inglés): Han pasado 15 años desde que la Asamblea General se reunió por última vez en un período extraordinario de sesiones de emergencia. UN السيد سريويدجاجا )إندونيسيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: انقضت خمــس عشــرة سنة منذ اجتمعت الجمعية العامة آخر مرة في دورة استثنائية طارئة.
    Sr. Kwok (Singapur) (interpretación del inglés): En abril, la Asamblea General se reunió en un período extraordinario de sesiones de emergencia a fin de examinar la cuestión que ahora tenemos ante nosotros. UN السيد كواك )سنغافورة( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: في شهر نيسان/أبريل، انعقدت الجمعية العامة في دورة استثنائية طارئة لبحث المسألة المطروحة أمامنا اﻵن.
    Entre los principales logros figuraron la finalización del protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el examen quinquenal de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se llevó a cabo en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General celebrado en junio y julio de 1999. UN وكانت اﻹنجازات الرئيسية هي إنجاز البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاستعراض الخماسي السنوات الدولي للسكان والتنميـــة، الذي أجري في دورة استثنائية للجمعية العامة عقدت في حزيران/يونيه ٩٩٩١.
    El Embajador de Israel se ha atrevido a repetir tal mentira a pesar de que esa fuerza internacional, establecida en los documentos de las Naciones Unidas, incluidas las resoluciones de esta Asamblea —que se reunió por primera vez en 1956 en un período extraordinario de sesiones de emergencia en virtud de la resolución “Unión pro paz”, a petición del Gobierno de Egipto—, fue autorizada a patrullar las fronteras. UN لقد سمح سفير إسرائيل لنفسه بترديد هذه المقولة رغم أن وثائق الأمم المتحدة، بما فيها قرارات هذه الجمعية، تُبين أنها اجتمعت للمرة الأولى في دورة استثنائية خاصة وفقا لقرار " متحدون من أجل السلام " عام ١٩٥٦، بناء على الهجوم اﻹسرائيلي على مصر.
    La Asamblea General decidió, en el párrafo 1 de su resolución 52/231, que el examen plenario de alto nivel para evaluar los progresos realizados en la aplicación de la Plataforma de Acción y considerar otras medidas e iniciativas se llevara a cabo en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en junio de 2000. UN 46 - قررت الجمعية العامة في الفقرة 1 من قرارها 52/231 إجراء استعراض عام رفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ منهاج العمل وللنظر في اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، وقررت أيضا أن يجرى ذلك في دورة استثنائية للجمعية العامة في حزيران/يونيه 2000.
    La Comisión sobre el Desarrollo Sostenible ha desempeñado un papel fundamental en lo tocante a asegurar un seguimiento eficaz de la Conferencia de Río, y ahora es preciso tratar en particular de preparar prontamente el examen y la evaluación generales del Programa 21, que se realizarán en un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al examen de las medidas que deberán adoptarse en 1997 y después. UN وتؤدي اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة دورا رئيسيا في كفالة المتابعة الفعالة ﻷعمال مؤتمر ريو، ويجب أن تكرس اﻵن جهود خاصة للقيام بتحضيرات مبكرة للاستعراض والتقييم الشاملين لجدول أعمال القرن ٢١، اللذين سيتم الاضطلاع بهما في دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة للنظر في اﻹجراءات التي ستتخذ في عام ١٩٩٧ وما بعده.
    en un período extraordinario de sesiones de un día, celebrado en La Haya el 23 de marzo de 2000, inmediatamente después del segundo Foro Mundial del Agua y la Conferencia Ministerial correspondiente, el Subcomité analizó las conclusiones que figuran en el informe del consultor y llegó a un acuerdo sobre la estructura y el contenido definitivos del mencionado informe del Secretario General. UN وفي دورة استثنائية مدتها يوما واحدا عقدت في لاهاي في 23 آذار/مارس 2000، عقب انتهاء المؤتمر الوزاري للمنتدى العالمي الثاني للمياه مباشرة، ناقشت اللجنة الفرعية نتائج التقرير الاستشاري واتفقت على المخطط النهائي لتقرير الأمين العام المذكور أعلاه ومضمونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus