en un plan de trabajo conjunto entre organismos para 2001 también se prestó la debida atención a las iniciativas nacionales y subregionales para combatir la trata de personas. | UN | وحظيت المناهج الوطنية ودون الإقليمية لمعالجة الاتجار بالعناية اللازمة في خطة عمل مشتركة بين الوكالات لعام 2001. |
ii) Se presentarán los planes de trabajo multianuales a la secretaría para su integración en un plan de trabajo multianual general de la Convención; | UN | ' 2` تُقدم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية؛ |
A este respecto, se ha convenido en un plan de trabajo conjunto para la División y la Oficina, que se ha presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
A este respecto, se ha convenido en un plan de trabajo conjunto para la División y la Oficina, que se ha presentado a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وفي هذا الصدد، اتفق على خطة عمل مشتركة للشعبة والمكتب وقُدمت هذه الخطة إلى كل من لجنة مركز المرأة ولجنة حقوق الإنسان. |
Antes de comenzar a preparar los informes, se organizó una conferencia nacional, cuyas recomendaciones se tradujeron en un plan de trabajo. | UN | وقبل الشروع في إعداد التقارير، نُظّم مؤتمر وطني وتُرجمت توصياته إلى خطة عمل. |
Solo entonces podrán plasmarse en un plan de trabajo, un calendario y un presupuesto. | UN | وحينئذ فقط يمكن ترجمة الأفكار إلى خطة عمل وجدول زمني وميزانية. |
ii) Los planes de trabajo multianuales se presentarán a la secretaría para su integración en un plan de trabajo multianual general de la Convención; | UN | `2` تُقدم خطط العمل المتعددة السنوات إلى الأمانة من أجل إدماجها في خطة العمل الشاملة المتعددة السنوات للاتفاقية؛ |
iv) Cuestiones futuras que se habrán de abordar en la Subcomisión de Asuntos Jurídicos. Bajo ese epígrafe se podrá proponer el examen de cuestiones como cuestiones concretas/temas de debate o como temas incluidos en un plan de trabajo: la Comisión decidirá luego la inclusión de esos nuevos temas en el programa de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos; | UN | ' ٤` المواضيع المقبلة التي تعالج داخل اللجنة الفرعية القانونية - يمكن في إطار هذا البند اقتراح مواضيع لينظر فيها بوصفها مواضيع/بنود منفردة للمناقشة أو بوصفها بنود تم النظر فيها في إطار خطة عمل: عندئذ تتخذ اللجنة الرئيسية قرارا بشأن إدراج مثل هذه البنود في جدول أعمال اللجنة الفرعية القانونية؛ |
Identificación de las decisiones relacionadas con la adaptación y, en su caso, inclusión de las actividades del Comité de Adaptación en un plan de trabajo actualizado | UN | تحديد المقررات ذات الصلة بالتكيف وإدراج إجراءات لجنة التكيف في خطة عمل محدّثة، حسب الاقتضاء |
Esto se documenta en un plan de trabajo en el que deben figurar las líneas generales de las actividades llevadas a cabo por el asociado en la aplicación. | UN | وينبغي أن يُسجل ذلك في خطة عمل تدمج فيها الخطوط العريضة للأنشطة التي ينفذها الشركاء. |
Esto se documenta en un plan de trabajo en el que deben figurar las líneas generales de las actividades llevadas a cabo por el asociado en la aplicación. | UN | وينبغي أن يُسجل ذلك في خطة عمل تدمج فيها الخطوط العريضة للأنشطة التي ينفذها الشركاء. |
Los programas conjuntos consisten en una serie de actividades reflejadas en un plan de trabajo común con un presupuesto ejecutado y financiado por al menos dos entidades de las Naciones Unidas, con funciones claramente definidas. | UN | وتلك البرامج المشتركة عبارة عن مجموعات من الأنشطة تنعكس في خطة عمل مشتركة بميزانية ينفذها ويمولها كيانان على الأقل من كيانات الأمم المتحدة، مع تحديد واضح للأدوار. |
Pidió también a la secretaría que integrase estos planes en un plan de trabajo multianual global de la Convención, que se sometería a la consideración de la CP 11. | UN | وطلب أيضاً إلى الأمانة أن تُدمج هذه الخطط في خطة عمل شاملة متعددة السنوات للاتفاقية، كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة. |
Se convino en un plan de trabajo conjunto centrado en las operaciones, la movilización de fondos, la promoción y la capacitación conjunta. | UN | وتم الاتفاق على خطة عمل مشتركة للتركيز على العمليات، وجمع الأموال والمناصرة والتدريب المشترك. |
También convinieron en un plan de trabajo destinado a proseguir la labor de elaboración del programa de estudios. | UN | كما اتفقوا على خطة عمل لمواصلة أعمال وضع المنهج الدراسي. |
Las actividades del NSC se basan en un plan de trabajo diseñado para orientar la aplicación del proyecto general de apoyo que facilitará en un primer momento la formulación del proceso PAN en Uganda. | UN | وترتكز أنشطة اللجنة على خطة عمل ترمي إلى توجيه تنفيذ مشروع الدعم الشامل من أجل توفير الدعم الأولي لصوغ برنامج العمل الوطني في أوغندا. |
Por lo tanto, la comunidad internacional debería trabajar con esos Estados en la transformación de la Estrategia de Mauricio en un plan de trabajo sostenible con objetivos medibles y sujetos a plazos específicos. | UN | وبناء على ذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل مع هذه الدول على تحويل استراتيجية موريشيوس للتنفيذ إلى خطة عمل مستدامة ذات أهداف قابلة للقياس الكمي وتتحقق في غضون حدود زمنية معينة. |
Hace un llamamiento para que en su aplicación se utilice un enfoque basado en la obtención de resultados, y dice además que dicha estrategia debería traducirse en un plan de trabajo en materia de desarrollo para los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ودعت إلى اتباع نهج موجه لتحقيق النتائج لتنفيذ هذه الاستراتيجية، مشيرة إلى أنه ينبغي ترجمة الاستراتيجية إلى خطة عمل لتنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
La labor del Grupo Internacional de Trabajo se basa en un plan de trabajo por actividades; respecto de cada esfera temática se publican documentos de políticas en los que se explican las cuestiones. | UN | 62 - ويستند عمل الفريق العامل الدولي إلى خطة عمل تقوم على الأنشطة، وتُنشر تقارير موجزة عن السياسات في كل مجال مواضيعي للمساعدة في شرح المواضيع. |
En esos programas se especifican los principales productos de cada logro previsto establecido en un plan de trabajo multianual, y, por consiguiente, proporcionan información sobre las realizaciones concretas que servirán de base para alcanzar el logro previsto. | UN | وتمثل هذه البرامج المخرجات الرئيسية لكل إنجاز متوقع وارد في خطة العمل المتعددة السنوات، وتتيح بالتالي معلومات عن الخدمات الفعلية الواجب تقديمها بحيث تكون بمثابة لَبِنات تمهد الطريق أمام تحقيق الإنجازات. |
Con respecto a las demás actividades no relacionadas con el medio ambiente que se incluyan en un plan de trabajo para exploración, las actividades durante el régimen de primeras actividades han sido variadas y aún no se conocen los resultados. | UN | ١١٤ - وفيما يتعلق باﻷنشطة اﻷخرى غير البيئية التي ستدرج في خطة العمل الخاصة بالاستكشاف، كانت اﻷنشطة المضطلع بها في أثناء نظام الرواد متنوعة ونتائجها مجهولة. |
Un programa conjunto consiste en una serie de actividades contenidas en un plan de trabajo común a dos o más organizaciones de las Naciones Unidas y asociados (sub)nacionales, y el presupuesto conexo. | UN | ويتمثل البرنامج المشترك في مجموعة من الأنشطة التي تؤدّى في إطار خطة عمل مشتركة وميزانية متصلة بها، وتشترك فيها اثنتان أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة والشركاء الوطنيين أو دون الوطنيين(). |
En 2006 Mauritania plasmó su estrategia nacional para la erradicación del analfabetismo en un plan de trabajo operacional vinculado a la estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ووضعت موريتانيا استراتيجيتها الوطنية للقضاء على الأمية في شكل خطة عمل تنفيذية في عام 2006، وربطتها باستراتيجية الحد من الفقر. |