"en un proyecto de ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في مشروع قانون
        
    • إلى مشروع قانون
        
    • على مشروع قانون
        
    • على وضع مشروع قانون
        
    • بموجب مشروع قانون
        
    • على صياغة مشروع قانون
        
    • في إطار مشروع قانون
        
    • ثمة مشروع قانون
        
    Jamaica notificó que se estaban considerando esos delitos en un proyecto de ley. UN وأبلغت جامايكا أنه يجري النظر في تلك الجرائم في مشروع قانون.
    en un proyecto de ley sobre la protección del medio ambiente el Estado reconoce a toda persona el derecho a un medio ambiente sano. UN ورد في مشروع قانون يتعلق بحماية البيئة أن الدولة تعترف لكل شخص بالحق في بيئة سليمة.
    Por consiguiente, el Centro de Derechos Humanos ha preparado propuestas que se incluirán en un proyecto de ley sobre la abolición de la trata de niños y la prostitución infantil. UN ولذلك، أعد مجلس حقوق اﻹنسان اقتراحات بغية ادراجها في مشروع قانون يتعلق بالغاء الاتجار بالاطفال واستغلالهم في الدعارة.
    Se espera que dicha política se plasme en un proyecto de ley que sea objeto de examen por la Asamblea Legislativa. UN ومن المتوقع أن تُترجم السياسة إلى مشروع قانون لتنظر فيه الهيئة التشريعية.
    Durante los últimos años, el Gobierno de Israel venía trabajando en un proyecto de ley para dotar al SSG de un estatuto jurídico oficial. UN وخلال السنوات القليلة الماضية كانت الحكومة اﻹسرائيلية تعمل على مشروع قانون يحدد المركز الرسمي القانوني لدائرة اﻷمن العام.
    En esos momentos Polonia estaba trabajando en un proyecto de ley sobre igualdad de trato para complementar los reglamentos en vigor. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    en un proyecto de ley de conciliación de la vida familiar y laboral de las personas trabajadoras, que se había presentado al Parlamento, figuraban disposiciones sobre la licencia por maternidad o paternidad. UN وترد في مشروع قانون للتوفيق بين الحياة اﻷسرية والعملية للعاملات، قدم إلى البرلمان، أحكام بشأن إجازة اﻷمومة أو اﻷبوه.
    México indicó que la penalización de la posesión y utilización del producto del delito, con los mismos elementos mentales que en el caso de la adquisición, se abordaba en un proyecto de ley. UN وأشارت المكسيك إلى أن تجريم الحيازة والاستخدام، بوجود نفس العناصر الضمنية كالاكتساب، يجري تناولـه في مشروع قانون.
    Jamaica comunicó que estudiaba incluir esos delitos en un proyecto de ley. UN وأبلغت جامايكا بأنه يجري النظر في تلك الجرائم في مشروع قانون.
    Además, México indicó que la penalización de la posesión y utilización del producto del delito, con el mismo elemento mental de advertencia que en el caso de la adquisición, se abordaba en un proyecto de ley. UN وأشارت المكسيك كذلك إلى أن تجريم الحيازة والاستخدام، بوجود نفس العناصر الضمنية كالاكتساب، يجري تناوله في مشروع قانون.
    Sin embargo, Madagascar aclaró que ese delito estaba previsto en un proyecto de ley aún pendiente de aprobación. UN وأوضحت مدغشقر أن الجريمة مدرجة في مشروع قانون بسبيله إلى الاعتماد.
    Se estimó preferente remitir esta materia en un proyecto de ley separado para acelerar la tramitación de la misma, ya que cuenta con un amplio apoyo parlamentario. UN فقد وُجد أن من الأفضل تقديم التشريع المقترح في مشروع قانون مستقل للتعجيل باستيفاء شكلياته نظرا لأنه يتمتع بدعم برلماني أوسع.
    Entre otras excepciones, y conforme a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño, de 1989, los niños que nazcan apátridas en Dinamarca pueden figurar en un proyecto de ley de naturalización si son residentes en el país. UN ومن بين استثناءات أخرى، ووفقا لاتفاقية حقوق الطفل لعام 1989، يجوز إدراج الأطفال العديمي الجنسية المولودين في الدانمرك في مشروع قانون التجنيس، إذا كانوا مقيمين في الدانمرك.
    Asimismo, se está trabajando en un proyecto de ley para ayudar a los migrantes que residen en Guatemala y que cumplen ciertos requisitos básicos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم النظر في مشروع قانون لمساعدة المهاجرين المقيمين في غواتيمالا والذين يستوفون بعض المعايير الأساسية.
    En Guatemala, el Comité Internacional de la Cruz Roja instó a las autoridades a crear un comité nacional de búsqueda, como se describe en un proyecto de ley presentado al Congreso, cuya aprobación ha estado pendiente desde 2007. UN 26 - وفي غواتيمالا، دفعت لجنة الصليب الأحمر الدولية السلطات إلى إنشاء لجنة مسؤولة عن البحث، على النحو المنصوص عليه في مشروع قانون لا يزال ينتظر موافقة الكونغرس عليه منذ عام 2007.
    6. En diciembre de 2009 el Gobierno propuso algunas modificaciones al marco constitucional en un proyecto de ley presentado al Parlamento. UN 6- وفي كانون الأول/ديسمبر 2009، اقترحت الحكومة إجراء تغييرات معينة على الإطار الدستوري في مشروع قانون عرض على البرلمان.
    Se tenía previsto que estas investigaciones se abordaran en un proyecto de ley sobre la política sami de Suecia que se presentaría en el futuro al Parlamento. UN وكان من المزمع تناول هذه التحقيقات في مشروع قانون مقبل يُقدَّم إلى البرلمان السويدي بشأن السياسات السويدية المتعلقة بالصاميين.
    La Ley sobre presentación de informes relativos a transacciones financieras de 2003 se basó en un proyecto de ley modelo preparado por el Departamento Jurídico del Fondo Monetario Internacional. UN واستند قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 إلى مشروع قانون نموذجي أعدته إدارة الشؤون القانونية في صندوق النقد الدولي.
    ¿En un proyecto de ley para cambiar la línea de sucesión? Open Subtitles على مشروع قانون لتغيير ترتيب الخلافة؟
    En esos momentos Polonia estaba trabajando en un proyecto de ley sobre igualdad de trato para complementar los reglamentos en vigor. UN وتعمل بولندا في الوقت الراهن على وضع مشروع قانون يتعلق بالمعاملة المتساوية تكملةً للوائح التنظيمية السارية فعلاً.
    La Autoridad Penitenciaria Independiente, cuya creación está prevista en un proyecto de ley en curso de discusión, debería tener facultades y recursos para examinar las denuncias de abusos formuladas por los reclusos. UN وينبغي لهيئة السجون المستقلة، التي يرتقب إنشاؤها بموجب مشروع قانون قيد الوضع حالياً، أن تخوَّل بالسلطة اللازمة وتوفر لها الموارد الكافية لمعالجة شكاوى عن إساءة معاملة السجناء.
    El Gobierno, en asociación con el Colegio de Abogados, trabaja en un proyecto de ley que proporcionará asistencia jurídica gratuita a los pobres. UN وتعمل الحكومة بالاشتراك مع نقابة المحامين على صياغة مشروع قانون يتيح المساعدة القانونية المجانية والعون للفقراء.
    Suecia indicó que la protección de los familiares de los testigos se estaba examinando en un proyecto de ley de próxima aprobación. UN وذكرت السويد أنه يجري النظر في حماية أقارب الشهود في إطار مشروع قانون سيدخل حيز النفاذ قريبا.
    160. Es preciso señalar que en un proyecto de ley relativa al estatuto de la magistratura, sometido en mayo de 2004 por el Gobierno al Consejo Nacional, está previsto el establecimiento de un Consejo Superior de la Magistratura que será competente en materia disciplinaria. UN 160- وتجدر ملاحظة أن ثمة مشروع قانون بشأن مركز القضاء، قدمته الحكومة إلى المجلس الوطني في أيار/مايو 2004، قد توخى إنشاء مجلس عالٍ للقضاء سيكون له اختصاص في المسائل التأديبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus