"en un seminario sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في حلقة دراسية عن
        
    • في حلقة دراسية بشأن
        
    • في حلقة دراسية حول
        
    • في حلقة عمل بشأن
        
    • في حلقة عمل عن
        
    • في الحلقة الدراسية المتعلقة
        
    • في حلقة دراسية معنية
        
    • في الندوة الدراسية المتعلقة
        
    • في الحلقة الدراسية المعنية
        
    • في الحلقة الدراسية بشأن
        
    • في ندوة عن
        
    • وفي حلقة دراسية عن
        
    • على حلقة دراسية حول
        
    • إلى حلقة دراسية بشأن
        
    • وخلال حلقة دراسية بشأن
        
    También participó en un seminario sobre reforma constitucional y derechos humanos organizado por el Ministerio del Interior. UN كما شارك في حلقة دراسية عن اﻹصلاح الدستوري وحقوق اﻹنسان نظمتها وزارة الداخلية.
    El Director del Centro pronunció el discurso de apertura en un seminario sobre derechos humanos y habilitación del niño organizado por la Asociación Cristiana de Jóvenes de Nueva Delhi. UN وألقى مدير المركز الخطاب الرئيسي في حلقة دراسية عن حقوق اﻹنسان وتمكين الطفل، نظمتها جمعية الشبان المسيحيين في نيودلهي.
    3 expertos forenses participaron en un seminario sobre pericia legal realizado en el Ministerio de Asuntos Internos de Turquía UN 3 خبراء في التحقيقات الجنائية في حلقة دراسية بشأن التحقيقات الجنائية في وزارة الشؤون الداخلية التركية
    El Director participó en un seminario sobre derechos de las minorías, facilitado por el Grupo conjuntamente con el PNUD. UN وشارك المدير في حلقة دراسية بشأن حقوق الأقليات ضمن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واشترك في تيسير تنظيمها.
    Con tal fin, el ACNUDH también participó en un seminario sobre reconocimiento constitucional de los pueblos indígenas de Chile. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شاركت المفوضية أيضاً في حلقة دراسية حول الاعتراف الدستوري بالسكان الأصليين في شيلي.
    Los países habían participado en un seminario sobre las prácticas más adecuadas de gestión del asilo. UN وشاركت البلدان في حلقة عمل بشأن أفضل الممارسات في مجال إدارة اللجوء.
    " Sexual Offences " ; ponencia presentada en un seminario sobre Medicina Legal celebrado por la Sociedad Médico-Legal de Singapur, 1986. UN الجرائم الجنسية - ورقة قدمت في حلقة دراسية عن الطب القانوني عقدتها الجمعية الطبية القانونية في سنغافورة، 1986.
    Carta de reconocimiento como participante destacada en un seminario sobre negociaciones internacionales UN كتاب تقدير بوصفها مشاركة بارزة في حلقة دراسية عن المفاوضات الخارجية
    Desde entonces, la Real Fuerza de Policía de Santa Lucía ha incluido un módulo sobre violencia doméstica en un seminario sobre el Manejo de Conflictos que ofrece a sus oficiales. UN ومنذ ذلك الحين أدرجت القوة الملكية لشرطة سانت لوسيا في حلقة دراسية عن إدارة المنازعات لأفرادها أنموطة عن العنف الأسري.
    Los resultados se presentaron a los medios de comunicación en un seminario sobre la protección de los derechos de los niños y adolescentes mapuches. UN وأُبلغت وسائط الإعلام بالنتائج في حلقة دراسية عن حماية حقوق الأطفال والمراهقين من المابوتشي.
    Jueces locales participaron en un seminario sobre la trata de personas y la protección de las víctimas de ese delito UN قضاة محليون شاركوا في حلقة دراسية عن الاتجار بالبشر وحماية الضحايا المتجر بهم
    Juez local participó en un seminario sobre blanqueo de capitales UN قاض محلي واحد شارك في حلقة دراسية عن غسل الأموال
    En 2008, representantes de la organización participaron en un seminario sobre difamación de las religiones, organizado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وفي عام 2008، شارك ممثلون عن المنظمة في حلقة دراسية بشأن تشويه صورة الأديان نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    En 2009, un representante de la organización fue uno de los principales expertos en un seminario sobre migración ilegal para la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano. UN في عام 2009، كان ممثل المنظمة أحد المتكلمين في حلقة دراسية بشأن الهجرة غير الشرعية عقدها مكتب تقرير التنمية البشرية.
    En consecuencia, colaboró con la ONUDI en un seminario sobre tecnologías ecológicas. UN ومن ثم تعاونت مع اليونيدو في حلقة دراسية بشأن التكنولوجيات الخضراء.
    La organización participó en un seminario sobre el medio ambiente, en un curso práctico sobre los adolescentes y las dificultades de la comunicación, y en un acto para celebrar el Día Internacional de la Paz. UN شاركت المنظمة في حلقة دراسية حول البيئة، وحلقة عمل حول المراهقين وفجوة الاتصال، ومناسبة للاحتفال باليوم الدولي للسلام.
    En abril, el Relator Especial intervino en un seminario sobre derechos sexuales, desarrollo y derechos humanos, organizado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Suecia. UN وفي نيسان/أبريل، تكلم في حلقة عمل بشأن الحقوق الجنسية والتنمية وحقوق الإنسان نظمتها وزارة الخارجية السويدية.
    El Grupo también participó en un seminario sobre las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad y el estado de derecho, organizado por la Universidad Nacional de Australia. UN وشارك الفريق أيضا في حلقة عمل عن التدابير الجزائية لمجلس الأمن وسيادة القانون نظمتها الجامعة الوطنية الأسترالية.
    Presentó una monografía sobre " Capacidad de concertación de tratados de los Estados protegidos " en un seminario sobre el derecho de los tratados, celebrado por el Centro de Investigaciones de la Academia de Derecho Internacional de La Haya, agosto de 1960. UN قدم ورقة بشأن " صلاحية إبرام المعاهدات للدول المحمية " في الحلقة الدراسية المتعلقة بقانون المعاهدات، التي عقدها مركز البحوث التابع ﻷكاديمية القانون الدولي بلاهاي، لاهاي، آب/أغسطس ٠٦٩١؛
    Mendoza (Argentina): conferenciante en un seminario sobre justicia de menores en la Universidad de Aconcagua, titulado " Taking care of young offenders: an international perspective " UN أيار/مايو 2000 مندوزا، الأرجنتين: متحدث في حلقة دراسية معنية بقضاء الأحداث في جامعة اكونكاغوا بشأن " رعاية المجرمين الأحداث: منظور دولي "
    1997 Participante en un seminario sobre pedofilia organizado en Siracusa (Italia), por el Instituto Internacional de Estudios Superiores en Ciencias Penales. UN مشارك في الندوة الدراسية المتعلقة بالميل الجنسي إلى الأطفال التي نظمها المعهد الدولي للدراسات العليا في العلوم الجنائية في سيراقوسا بصقلية
    Señaló que el Sr. Banton había participado en un seminario sobre inmigración, racismo y discriminación racial organizado en el marco de las actividades del Tercer Decenio. UN وأشارت إلى أن السيد بانتون شارك في الحلقة الدراسية المعنية بالهجرة والعنصرية والتمييز العنصري التي عقدت في إطار أنشطة العقد الثالث.
    Participó en un seminario sobre la unificación de la legislación de derecho privado en los Estados del Golfo árabe, patrocinado por la Universidad de Kuwait, Kuwait, 21 a 25 de febrero de 1987. UN شارك في الحلقة الدراسية بشأن " توحيد تشريعات القانون الخاص في الخليج العربي " التي رعتها جامعة الكويت، الكويت، ١٢ - ٥٢ شباط/فبراير ٧٨٩١؛
    El tema se examinó en un seminario sobre la política en materia penal organizado por el Ministerio de Justicia en 2004. UN وقد بُحِث هذا الموضوع في ندوة عن السياسة الجنائية، عقدتها وزارة العدل في عام 2004.
    Nuestros representantes participaron en varios diálogos con el Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados y en un seminario sobre el mismo tema organizado por el Consejo de Relaciones Exteriores. UN وشاركوا في حوارات عديدة مع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وفي حلقة دراسية عن الموضوع نفسه استضافها مجلس العلاقات الخارجية.
    Con los auspicios del Organismo de Cooperación Cultural y Técnica, participó en un seminario sobre el mismo tema en Kigali en 1991, y con los de la Asociación Árabe de Derechos Humanos, en Túnez (1991). UN في عام ١٩٩١، أشرف على حلقة دراسية حول نفس الموضوع في كيغالي، لحساب وكالة التعاون الثقافي والتقني وفي تونس لحساب الجمعية العربية لحقوق اﻹنسان.
    En septiembre de 2002 la oficina del Representante participó en un seminario sobre la migración en África occidental para los Estados miembros de la CEDEAO que se celebró en Dakar, patrocinado por la CEDEAO y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN وفي أيلول/سبتمبر 2002، انضم مكتب ممثل الأمين العام إلى حلقة دراسية بشأن الهجرة في غرب أفريقيا عقدتها في داكار الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا برعاية الجماعة والمنظمة الدولية للهجرة.
    en un seminario sobre los desplazamientos internos en el Sudán meridional patrocinado por el Representante, el UNICEF y el Proyecto de la Brookings Institution y la SAIS en noviembre de 2002, autoridades del MLPS presentaron su política y reiteraron su intención de someterla a los dirigentes del MLPS en 2003 para su ratificación. UN وخلال حلقة دراسية بشأن التشرد الداخلي عُقِدت في جنوب السودان في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 اشترك ممثل الأمين العام في رعايتها مع اليونيسيف ومشروع مؤسسة بروكينغز بشأن التشرد الداخلي، عرض مسؤولو حركة وجيش تحرير شعب السودان سياستهم وجددوا الإعراب عن نيتهم تقديمها لقيادة الحركة والجيش في عام 2003 للتصديق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus