NOTIFICACIÓN DE INTERMEDIARIO en un sistema cerrado Y | UN | إخطار بمادة وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع |
D. Intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento | UN | دال - المواد الوسيطة في نظام مغلق بموقع محدد |
D. Intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento | UN | دال - المواد الوسيطة في نظام مغلق محدد الموقع |
NOTIFICACIÓN DE INTERMEDIARIO en un sistema cerrado Y LIMITADO A UN EMPLAZAMIENTO | UN | إخطار عن مادة وسيطة داخل نظام مغلق بمواقع محددة |
Los contenedores deben taparse en forma segura y todas las operaciones referentes al mercurio metálico deben realizarse en un espacio adecuadamente ventilado o en un sistema cerrado, para impedir la acumulación de vapor de mercurio en el lugar de trabajo. | UN | وينبغي لحاوياته أن تُغطى بإحكام، وينبغي تنفيذ جميع العمليات التي يدخل فيها معدن الزئبق في منطقة جيدة التهوية، أو داخل نظام مغلق لمنع تراكم أبخرة الزئبق في مكان العمل. |
c) " usar sólo en un sistema cerrado " ; | UN | (ج) " عدم استخدام المادة إلا في نظام مغلق " ؛ |
En lo que respecta al HCB, en la nota iii) del anexo A se establece un nuevo procedimiento en virtud del cual una Parte en el Convenio de Estocolmo podrá notificar su producción y uso como intermediario en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento. | UN | 54 - بالنسبة لسداسي كلورو البنزين، تنص الملاحظة " 3 " للمرفق ألف على إجراءات أخرى يجوز بمقتضاها لطرف في اتفاقية استكهولم أن يقدم إخطاراً بإنتاجه واستخدامه لهذه المادة كوسيط في نظام مغلق محدد الموقع. |
Cuadro de notificaciones de intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento (nota iii) de la parte I de los anexos A y B). | UN | (د) جدول بالإخطارات للمواد الوسيطة في نظام مغلق بموقع محدد (المذكرة ' 3`، الجزء الأول من المرفقين ألف وباء)؛ |
A 1 de diciembre de 2012, la Secretaría había recibido cuatro notificaciones de producción o uso de productos químicos como intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento: tres para el DDT en la producción de dicofol y una para el hexaclorobenceno en la producción de pentaclorofenol de sodio. | UN | 20 - وحتى تاريخ 1 كانون الأول/ديسمبر 2012 تلقت الأمانة أربعة إخطارات بشأن إنتاج واستخدام مواد كيميائية في شكل مواد وسيطة في نظام مغلق بموقع محدد: ثلاثة منها لمادة الــــ دي. |
De conformidad con lo dispuesto en los anexos A y B del Convenio, las Partes podrán asimismo registrar finalidades aceptables, productos constituyentes de artículos manufacturados o que ya estén en uso, e intermediarios en un sistema cerrado y limitados a un emplazamiento. | UN | 2 - ويجوز للأطراف أيضاً، وفقاً لأحكام المرفقين ألف وباء للاتفاقية، أن تسجل أغراضاً مقبولة، ومكونات لمواد مصنوعة أو داخلة بالفعل في نطاق الاستخدام، ومواد وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع. |
Al 15 de diciembre de 2014, la Secretaría había recibido notificaciones de producción o uso de los siguientes productos químicos como intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento: | UN | وحتى 15 كانون الأول/ديسمبر 2014، كانت الأمانة قد تلقت إخطارات بشأن إنتاج أو استخدام المواد الكيميائية التالية بوصفها مواد وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع: |
Puede encontrarse información sobre los procesos y volúmenes de producción en el cuadro provisional para incluir las notificaciones de producción y uso de intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento de conformidad con la nota iii) del Anexo A y la nota iii) del Anexo B del Convenio de Estocolmo, publicadas en www.pops.int/documents/registers/closedsys.htm. | UN | وترد المعلومات عن عمليات الإنتاج والأحجام في الجدول المؤقت لإدراج الإخطارات بإنتاج واستخدام المواد الوسيطة في نظام مغلق محدد الموقع طبقاً للملاحظة `3` من المرفق ألف والملاحظة `3` من المرفق باء لاتفاقية استكهولم الموجودة على الإنترنت على العنوان www.pops.int/documents/registers/closedsys.htm. |
Conviene, sobre la base de la notificación presentada a la Secretaría por la India el 10 de marzo de 2014, en prorrogar la fecha de expiración para la producción y el uso de DDT como intermediario en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento en la producción de dicofol hasta el 15 de mayo de 2024; | UN | 8 - يوافق، استناداً إلى الإخطار الذي قدمته الهند إلى الأمانة في 10 آذار/مارس 2014، على تمديد تاريخ انتهاء إنتاج واستخدام مادة الدي دي تي، بوصفها مادة وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع، في إنتاج الديكوفول حتى 15 أيار/مايو 2024؛ |
136. En la Ley Nº 872/90, también conocida como Ley de Delitos Odiosos, se estableció que para determinados delitos (robo a mano armada, homicidio premeditado, extorsión mediante secuestro o violación, tortura, tráfico ilícito de estupefacientes, terrorismo, etc.) la sentencia se debe cumplir en un sistema cerrado. | UN | 136- وقد نص القانون رقم 872/90، المعروف أيضاً باسم قانون الجرائم الشنعاء، على وجوب قضاء مدة الحكم عن جرائم معينة (السطو المسلح، والقتل العمد مع سبق الإصرار والترصد، والابتزاز بالاختطاف أو الاغتصاب، والتعذيب، والاتجار غير المشروع في المخدرات، والإرهاب، الخ) في نظام مغلق. |
Una notificación presentada por la India el 10 de marzo de 2014 incluyó una justificación de la necesidad de continuar la producción y el uso de DDT como intermediario en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento en la producción de dicofol durante otro período de diez años en la India (véase UNEP/POPS/COP.7/INF/3). | UN | 21 - وتضمن إخطار قدمته الهند في 10 آذار/مارس 2014 تبريراً لاستمرار الحاجة إلى إنتاج واستخدام مادة الـــ دي دي تي، بوصفها مادة وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع، في إنتاج الديكوفول لمدة 10 سنوات أخرى في الهند (انظر UNEP/POPS/COP.7/INF/3). |
Recuerda también a las Partes que deseen inscribirse para finalidades aceptables, artículos en uso e intermediarios en un sistema cerrado y limitados a un emplazamiento que estén disponibles actualmente que lo notifiquen a la Secretaría mediante los formularios de notificación pertinentes; | UN | 6 - يذكر أيضاً الأطراف التي قد ترغب في أن تسجل، لأغراض مقبولة، مواد داخلة في نطاق الاستخدام ومواد وسيطة في نظام مغلق محدد الموقع، متاحة في الوقت الحاضر، بأن تخطر الأمانة بذلك باستخدام الاستمارات ذات الصلة المخصصة لهذه الإخطارات()؛ |
Los contenedores deben taparse en forma segura y todas las operaciones referentes al mercurio metálico deben realizarse en un espacio adecuadamente ventilado o en un sistema cerrado, para impedir la acumulación de vapor de mercurio en el lugar de trabajo. | UN | وينبغي لحاوياته أن تُغطى بإحكام، وينبغي تنفيذ جميع العمليات التي يدخل فيها معدن الزئبق في منطقة جيدة التهوية، أو داخل نظام مغلق لمنع تراكم أبخرة الزئبق في مكان العمل. |
Cuadro provisional para enumerar las notificaciones de la producción y uso de intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento, de acuerdo con la nota iii) del anexo A y la nota iii) del anexo B del Convenio de Estocolmo | UN | جدول مؤقت لإدراج الإخطارات بإنتاج واستخدام مواد وسيطة داخل نظام مغلق بمواقع محددة وفقاً للملاحظة `3` بالمرفق ألف والملاحظة `3` بالمرفق باء لاتفاقية استكهولم |
178. Emisiones y residuos: No se producirán emisiones durante la reacción de decloración debido a que tiene lugar en un sistema cerrado de circulación de hidrógeno. | UN | 178- الانبعاثات والمخلّفات: لا تحدث أية انبعاثات أثناء عملية إزالة الكلور وذلك لأنها تتم داخل نظام مغلق لدوران الهيدروجين. |
d) Aprobar, con las enmiendas que estime oportunas, el formulario de notificación de la producción y el uso de intermediarios en un sistema cerrado y limitado a un emplazamiento que figura en el anexo IV del presente documento; | UN | (د) التصديق على نموذج تقديم الإخطارات عن إنتاج واستخدام مواد وسيطة داخل نظام مغلق بمواقع محددة، حسبما ورد بالمرفق الرابع لهذه المذكرة، مع إدخال أي تعديلات عليه؛ |
Descripción del proceso: La OASC trata los desechos en un sistema cerrado y utiliza un oxidante (como oxígeno, peróxido de hidrógeno, nitrito, nitrato, etc.) en agua a temperaturas y presiones por encima del punto crítico del agua (374°C y 218 atmósferas). | UN | 268- وصف العملية: تعمل عملية أكسدة الماء فوق الحرجة على معالجة النفايات في داخل نظام مغلق باستخدام عنصر مؤكسِد (مثل الأكسوجين، وفوق أكسيد الهيدروجين، والنتريت، والنترات، إلى آخره) في الماء عند درجات حرارة وضغط أعلى من النقطة الحرجة للماء (374 درجة مئوية و ضغط جوي 218). |