"en un solo documento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في وثيقة واحدة
        
    • في تقرير موحد
        
    • في وثيقة وحيدة
        
    • ضمن وثيقة واحدة
        
    • بوصفها وثيقة واحدة
        
    • في تقرير واحد يحل
        
    • في وثيقة منفردة
        
    • في وثيقةٍ واحدة
        
    • كوثيقة واحدة
        
    • في التقرير الجامع
        
    • تقديم التقرير الموحد الذي يضم
        
    • في وثيقةٍ واحدةٍ
        
    El orador propuso que los organismos presentaran coeficientes comparables en un solo documento. UN واقترح المتكلم أن تقوم الوكالات بإعداد نسب مقارنة في وثيقة واحدة.
    El Estado Parte solicitó poder refundir el segundo y tercer informes en un solo documento. UN وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الثاني والثالث في وثيقة واحدة.
    El Estado Parte solicitó poder refundir el segundo y tercer informes en un solo documento. UN وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الثاني والثالث في وثيقة واحدة.
    En la carta se pedía al Gobierno de Gambia que presentara sus informes atrasados en un solo documento a la mayor brevedad. UN وطُلب من حكومة غامبيا في الرسالة تقديم التقارير التي تأخر تقديمها، في وثيقة واحدة موحدة، في أقرب وقت ممكن.
    El Comité decidió también pedir al Brasil y a Guinea que presentasen en un solo documento los informes iniciales y los segundos informes periódicos. UN وقررت اللجنة أيضا أن تطلب من البرازيل وغينيا أن تقدما التقرير اﻷولي والثاني لكل منهما في وثيقة واحدة.
    En esa reunión se decidió fundir ambas compilaciones en un solo documento en el que se definiesen las necesidades de los desplazados internos y las correspondientes normas legales relativas a su protección. UN وقرر هذا الاجتماع أن يدمج المصنفان في وثيقة واحدة تبين احتياجات المشردين داخليا والمعايير القانونية الخاصة بحمايتهم.
    La Directora Ejecutiva dijo que los tres programas se habían presentado en un solo documento para ahorrar recursos y de acuerdo con la práctica anterior. UN وقالت المديرة التنفيذية إن البرامج الثلاثة عرضت في وثيقة واحدة توفيرا للموارد وجريا على الممارسة المتبعة فيما سبق.
    Para facilitar su consulta se han combinado las observaciones de las Partes, de Estados que no son partes y de organizaciones no gubernamentales en un solo documento. UN ولتيسير اﻹحالة، تم تجميع الردود الواردة من اﻷطراف ومن غير اﻷطراف ومن المنظمات غير الحكومية في وثيقة واحدة.
    El grupo de trabajo reunió las conclusiones de los subgrupos en un solo documento que presentó a la Comisión. UN وجمﱠع الفريق العامل استنتاجات اﻷفرقة الفرعية في وثيقة واحدة عُرضت على اللجنة.
    Se están aplicando medidas prácticas para combatir la degradación de tierras y el PAN se esforzará por reunir todas las actividades en un solo documento. UN أما التدابير العملية لمكافحة تردي الأراضي فمستمرة، وسيسعى برنامج العمل الوطني إلى جمع كافة الأنشطة في وثيقة واحدة.
    El Comité también había adoptado la medida provisional de permitir que se combinaran en un solo documento los próximos dos informes pendientes de presentación. UN وقد اعتمدت اللجنة بدورها إجراء مؤقتا يتمثل في السماح بجمع التقريرين اللاحقين وتقديمهما في وثيقة واحدة.
    Conforme a la recomendación de la CCAAP, el presente informe contiene los dos presupuestos en un solo documento. UN عملا بتوصية اللجنة الاستشارية، يضم هذا التقرير الميزانيتين في وثيقة واحدة.
    Los textos se reúnen en un solo documento para facilitar la consulta de las Partes. UN وقد جمعت هذه النصوص في وثيقة واحدة لتيسير رجوع الأطراف إليها.
    También se puede considerar la posibilidad de combinar en un solo documento varios informes estrechamente vinculados. UN ويمكن النظر أيضاً في الجمع بين عدة تقارير وثيقة الصلة ببعضها في وثيقة واحدة.
    En el año 2005, al iniciarse el tercer plan de desarrollo socioeconómico, se incorporarán las tres iniciativas en un solo documento de política. UN وبحلول عام 2005، ستضم خطة التنمية الاجتماعية الاقتصادية الثالثة المبادرات الثلاث جميعها في وثيقة واحدة للسياسة.
    También se dijo que una estrategia a nivel de todo el Departamento tendría que ser flexible y comunicarse al personal en un solo documento. UN ورئي أن أي استراتيجية على نطاق الإدارة يلزم أن تتسم بالمرونة وأن تبلغ إلى الموظفين في وثيقة واحدة.
    El Estado parte solicitó presentar sus informes periódicos segundo y tercero en un solo documento. UN وطلبت الدولة الطرف أن يُسمح لها بدمج التقريرين الدوريين الثاني والثالث في وثيقة واحدة.
    Informes 19º a 21º que se presentarán en un solo documento en 2010 CESCR UN يحل موعد تقديم التقارير من التاسع عشر إلى الواحد والعشرين في وثيقة واحدة عام 2010.
    Informe inicial e informes periódicos segundo y tercero, presentados en un solo documento, de conformidad con los artículos 16 y 17 del Pacto UN التقرير الأولي، والتقريران الدوريان الثاني والثالث، مقدمة في وثيقة واحدة بموجب المادتين 16 و17 من العهد
    125. El Comité invita al Estado Parte a presentar sus informes periódicos segundo, tercero y cuarto en un solo documento antes del 28 de diciembre de 2011, fecha establecida de conformidad con la Convención para el cuarto informe periódico. UN 125- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم تقاريرها الدورية الثاني والثالث والرابع في تقرير موحد وذلك في موعد أقصاه 28 كانون الأول/ديسمبر 2011، وهو الموعد المحدد لتقديم التقرير الدوري الرابع.
    En el párrafo 3 de su informe, la Comisión Consultiva recomendó que la información se refundiese en un solo documento. UN أوصت اللجنة الاستشارية، في الفقرة 3 من تقريرها، بجمع المعلومات معا في وثيقة وحيدة.
    También haríamos nuestra la idea de que se combinen varios informes estrechamente vinculados en un solo documento. UN ونود أيضا أن نؤيد فكرة دمج التقارير الوثيقة الارتباط ضمن وثيقة واحدة.
    Cabe mencionar en ese contexto los informes sobre terrorismo y derechos humanos por la Relatora Especial de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, Sra. Kalliopi Koufa, cuya publicación en un solo documento ha sido recomendada por la Comisión. UN وفي هذا السياق، ينبغي لفت الانتباه إلى التقارير المتعلقة بالإرهاب وحقوق الإنسان التي قدمها المقرر الخاص للجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، السيد كاليوبي كوفا، والتي أوصت اللجنة بنشرها بوصفها وثيقة واحدة.
    127. El Comité recomienda al Estado parte que presente sus informes periódicos 13º y 14º en un solo documento, a más tardar el 24 de junio de 2010, que dicho informe sea completo y abarque todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales. UN 127- وتوصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف تقريريها الدوريين الثالث عشر والرابع عشر في تقرير واحد يحل موعد تقديمه في 24 حزيران/يونيه 2010، على أن يكون التقرير شاملاً ويتناول جميع النقاط التي أثيرت في هذه الملاحظات الختامية.
    332. El Comité examinó en sus sesiones 1046ª y 1047ª los informes periódicos noveno y décimo del Senegal, reunidos en un solo documento (CERD/C/209/Add.7), los días 3 y 4 de agosto de 1994 (véase CERD/C/SR.1046 y 1047). UN ٢٣٣ - نظرت اللجنة في تقريري السنغال الدوريين التاسع والعاشر المجموعين في وثيقة منفردة CERD/C/209/Add.7)(، وذلك في جلستيها ١٠٤٦ و ١٠٤٧ المعقودتين في ٣ و ٤ آب/أغسطس ١٩٩٤ )انظر CERD/C/SR.1046 و (1047.
    1) El Comité examinó los informes periódicos 15º a 20º de Filipinas, presentados en un solo documento (CERD/C/PHL/20), en sus sesiones 1956ª y 1957ª (CERD/C/SR.1956 y CERD/C/SR.1957), celebradas los días 18 y 19 de agosto de 2009. UN (1) نظرت اللجنة في جلستيها 1956 و1957 CERD/C/SR.1956) و(CERD/C/SR.1957، المعقودتين في 13 و18 آب/أغسطس 2009، في تقارير الفلبين الدورية، من الخامس عشر إلى العشرين المقدمة في وثيقةٍ واحدة (CERD/C/PHL/20).
    La presentación de dos informes periódicos en un solo documento obedece al hecho de que hasta el momento el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no ha examinado el segundo informe periódico de Georgia. UN والسبب في تقديم تقريرين أوليين كوثيقة واحدة هو أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة لم تنظر حتى الآن في التقرير الأولي الثاني لجورجيا.
    Respuestas del Togo a la lista de cuestiones y preguntas en relación con el examen de sus informes periódicos sexto y séptimo presentados en un solo documento (CEDAW/C/TGO/6-7)* UN ردود توغو على قائمة القضايا المطروحة فيما يتعلق بالنظر في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين السادس والسابع (CEDAW/C/TGO/6-7)* لمحة عامة
    Informes 15° y 16° en un solo documento previstos en 2010 CESCR UN يحل موعد تقديم التقرير الموحد الذي يضم التقريرين الخامس عشر والسادس عشر في عام 2010
    1. El Comité examinó los informes periódicos segundo y tercero combinados de Montenegro, presentados en un solo documento (CERD/C/MNE/2-3), en sus sesiones 2269ª y 2270ª (CERD/C/SR.2269 y 2270), celebradas los días 5 y 6 de febrero de 2014. UN 1- نظرت اللجنة في جلستيها 2269 و2270 (CERD/C/SR.2269 و2270)، المعقودتين في 5 و6 شباط/فبراير 2014، في التقرير الجامع للتقريرين الدوريين الثاني والثالث المقدم من الجبل الأسود في وثيقةٍ واحدةٍ (CERD/C/MNE/2-3).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus