"en una amplia gama de esferas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في طائفة واسعة من المجالات
        
    • في مجموعة واسعة من المجالات
        
    • ضمن نطاق واسع من المجالات
        
    • في مجموعة كبيرة من المجالات
        
    • في مجموعة واسعة النطاق من المجالات
        
    • طائفة واسعة من مجالات
        
    Ese informe demuestra el grado de interacción que existe entre la OUA y las Naciones Unidas en una amplia gama de esferas. UN فهو يكشف عن مدى التفاعل بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في طائفة واسعة من المجالات.
    Para garantizar la aplicación de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad se necesita asimismo la cooperación de todos los Estados Miembros en una amplia gama de esferas. UN ولضمان تنفيذ القرارات التي يعتمدها مجلس الأمن، ينبغي، أيضا، تعاون كل الدول الأعضاء في طائفة واسعة من المجالات.
    La Oficina de la Fiscal sigue cooperando intensamente con los Estados de la ex Yugoslavia prestándoles asistencia en una amplia gama de esferas. UN ويواصل مكتب المدعية العامة تعاونه المكثف مع دول يوغوسلافيا السابقة عن طريق مساعدتها في طائفة واسعة من المجالات.
    Sus programas tienen por objetivo ayudar a los parlamentos en una amplia gama de esferas, haciendo especial hincapié en cuestiones relacionadas con la democracia. UN وبرامجه مصممة لمساعدة البرلمانات في مجموعة واسعة من المجالات مع التركيز بشكل خاص على القضايا المتعلقة بالديمقراطية.
    Se habían alcanzado acuerdos de cooperación interrumpidos más adelante por la reanudación de las hostilidades en una amplia gama de esferas, como las de limpieza de minas, centros de capacitación de recursos humanos, y asistencia y formación médicas. UN وتم التوصل إلى اتفاقات، عطلها استئناف اﻷعمال العدائية فيما بعد؛ بشأن التعاون في مجموعة واسعة من المجالات مثل إزالة اﻷلغام، وإقامة مراكز لتدريب القوى العاملة، وتقديم التدريب والمساعدة في المجال الطبي.
    El estudio destacó la necesidad de que los Estados incorporaran las actividades de prevención de la violencia contra la mujer en una amplia gama de esferas programáticas, incluida la inmigración (párr. 387). UN وشددت الدراسة على ضرورة أن تدرج الدول الجهود المبذولة من أجل منع العنف ضد المرأة ضمن نطاق واسع من المجالات البرنامجية بما في ذلك الهجرة إليها (الفقرة 387).
    Durante los últimos 65 años la comunidad internacional y las Naciones Unidas han alcanzado extraordinarios logros en una amplia gama de esferas. UN وعلى مدى السنوات الخمس والستين الماضية حقق المجتمع الدولي والأمم المتحدة إنجازات رائعة في طائفة واسعة من المجالات.
    En el proyecto de resolución también se insta a la Asamblea General a que pida a ambas organizaciones que sigan cooperando en su búsqueda común de soluciones para los problemas mundiales en una amplia gama de esferas. UN ويدعو مشروع القرار الجمعية العامة أيضا ﻷن تطلب إلى منظمتينا مواصلة التعاون في سعيهما المشترك ﻹيجاد حلول للمشاكل العالمية في طائفة واسعة من المجالات.
    El informe que tenemos ante nosotros hace hincapié en que se han conseguido progresos en una amplia gama de esferas mediante la aplicación de las recomendaciones del Secretario General y ello es algo que acogemos con beneplácito. UN ويؤكد التقرير المعروض علينا أنه قد تم إحراز تقدم في طائفة واسعة من المجالات من خلال تنفيذ توصيات الأمين العام، ونرحب بذلك.
    También requiere que todos los Estados cooperen en una amplia gama de esferas. UN ويطلب أيضا من جميع الدول أن تتعاون في طائفة واسعة من المجالات .
    En este primer año del nuevo milenio se celebra una serie de conferencias importantes cuya finalidad es examinar el progreso en una amplia gama de esferas. UN 2 - تُعد هذه السنة الأولى من الألفية الجديدة مناسبة لانعقاد عدد من المؤتمرات الرئيسية الهدف منها استعراض التقدم في طائفة واسعة من المجالات.
    A. África El entorno de la cooperación en las esferas de la población y la salud reproductiva en África se caracteriza por una gran demanda de apoyo técnico en una amplia gama de esferas sustantivas en prácticamente todos los países de la región. UN 32 - تتسم بيئة التعاون في مجالي السكان والصحة الإنجابية في أفريقيا بازدياد الطلب على الدعم التقني في طائفة واسعة من المجالات الفنية في جميع بلدان المنطقة تقريبا.
    El Tribunal Especial también ofrece a licenciados recientes y asociados jurídicos de Sierra Leona la oportunidad de trabajar con los funcionarios del Tribunal y aprender de ellos en una amplia gama de esferas. UN 33 - وتتيح المحكمة الخاصة أيضا لخريجي كليات الحقوق الجدد والمحامين المبتدئين في سيراليون فرصة العمل مع موظفي المحكمة والاستفادة من معارفهم في طائفة واسعة من المجالات.
    El Comité encomia al Estado parte por su delegación, presidida por el Ministro de Estado del Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa e integrada por representantes de varios departamentos con experiencia en una amplia gama de esferas comprendidas en la Convención. UN 371 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا برئاسة وزير الدولة بوزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون، ويتكون من ممثلين عن مختلف الإدارات، ويتمتعون بالخبرة في طائفة واسعة من المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    El Comité encomia al Estado Parte por su delegación, presidida por el Ministro de Estado del Departamento de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa e integrada por representantes de varios departamentos con experiencia en una amplia gama de esferas comprendidas en la Convención. UN 13 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإيفادها وفدا برئاسة وزير الدولة بوزارة العدل والمساواة وإصلاح القانون، ويتكون من ممثلين عن مختلف الإدارات، ويتمتعون بالخبرة في طائفة واسعة من المجالات التي تغطيها الاتفاقية.
    En la resolución también se dispone que todos los Estados cooperen en una amplia gama de esferas, desde la represión de la financiación del terrorismo hasta la provisión de alerta temprana, la cooperación en investigaciones penales y el intercambio de información sobre posibles actos de terrorismo. UN ويطلب القرار من جميع الدول أيضا أن تتعاون في مجموعة واسعة من المجالات تشمل قمع تمويل الإرهاب وتقديم الإنذار المبكر والتعاون في التحقيقات الجنائية وتبادل المعلومات بشأن الأعمال الإرهابية المحتملة.
    La " cooperación técnica " , o asistencia técnica, está centrada en los aspectos del programa de la asistencia para el desarrollo encaminados a satisfacer las diversas necesidades de los países en desarrollo, y la mayoría de los donantes la proporcionan en una amplia gama de esferas tales como becas de formación, envío de expertos, suministro de equipo y asistencia en forma de proyectos. UN ويركز " التعاون التقني " أو المساعدة التقنية على الجوانب البرنامجية للمساعدة الانمائية من أجل تلبية الاحتياجات المختلفة للبلدان النامية، ويقوم معظم المانحين بتوفير هذه المساعدة في مجموعة واسعة من المجالات مثل تقديم منح التدريب، وايفاد الخبراء، وتوفير المعدات، والمساعدة في شكل مشاريع.
    19. La Subcomisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre podría seguir realizando el mismo número de actividades en una amplia gama de esferas temáticas, tal como lo había hecho hasta el momento, únicamente si continuaba recibiendo el mismo nivel de contribuciones, tanto en efectivo como en especie. UN 19- وأشارت اللجنة الفرعية إلى أنَّ قدرة مكتب شؤون الفضاء الخارجي على مواصلة تنفيذ نفس العدد من الأنشطة ضمن نطاق واسع من المجالات المواضيعية التي كان ينفذها في الماضي يتوقف على استمرار حصوله على نفس القدر من المساهمات النقدية والعينية.
    Hace especial hincapié en la esfera del desempleo juvenil y dice que la India se ofrece para proporcionar cursos de capacitación en una amplia gama de esferas en que cuenta con gran experiencia. UN وركز بشكل خاص علي موضوع بطالة الشباب. وعرض تقديم دورات تدريبية في مجموعة كبيرة من المجالات التي تتمتع فيها الهند بالخبرة.
    Se lograron progresos en la cooperación regional y desarrollo de la confianza en una amplia gama de esferas en la Conferencia Ministerial " Corazón de Asia " , celebrada el 14 de junio en Kabul la primera reunión de seguimiento a nivel ministerial del Proceso de Estambul sobre Seguridad y Cooperación Regionales para un Afganistán Seguro y Estable. UN 24 - شهد التعاون وبناء الثقة على الصعيد الإقليمي إحراز تقدم في مجموعة واسعة النطاق من المجالات في المؤتمر الوزاري لمنطقة " قلب آسيا " المعقود في كابُل في 14 حزيران/يونيه، وهو اجتماع المتابعة الأول على المستوى الوزاري لعملية اسطنبول للأمن والتعاون الإقليميين من أجل تحقيق الأمن والاستقرار في أفغانستان.
    La Asamblea y sus Comisiones Principales incorporaron asimismo una perspectiva de género en una amplia gama de esferas normativas en relación con otros temas del programa. UN كما أدرجت الجمعية العامة ولجانها الرئيسية منظورا جنسانيا ضمن طائفة واسعة من مجالات السياسة العامة في إطار بنود أخرى من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus