"en una comunicación de fecha" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في رسالة مؤرخة
        
    • وفي رسالة مؤرخة
        
    • بموجب رسالة مؤرخة
        
    • برسالة مؤرخة
        
    • في رسالة بتاريخ
        
    • وفي الرسالة المؤرخة
        
    • وفي بلاغ مؤرخ
        
    • في بلاغ مؤرخ
        
    • في مذكرتها المؤرخة
        
    • في مراسلة بتاريخ
        
    • في رسالتها المؤرخة
        
    • وفي مراسلة مؤرخة
        
    • وبمذكرة مؤرخة
        
    96. en una comunicación de fecha 22 de junio de 1994 dirigida al Gobierno de Argelia, el Relator Especial transmitió la siguiente información: UN ٦٩- أحال المقرر الخاص المعلومات التالية في رسالة مؤرخة في ٢٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ وجهها إلى حكومة الجزائر:
    101. en una comunicación de fecha 27 de junio de 1994, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Bangladesh la siguiente información: UN ١٠١- أحال المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة ٧٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١، المعلومات التالية إلى حكومة بنغلاديش:
    en una comunicación de fecha 13 de enero de 2011, la Secretaría había pedido a la Parte que explicara esa desviación. UN 34 - وفي رسالة مؤرخة 13 كانون الثاني/يناير 2011، طلبت الأمانة إلى الطرف أن يقدم تفسيراً لهذا الانحراف.
    en una comunicación de fecha 19 de julio de 2007, el Presidente del Grupo de Estados de Asia informó a la Secretaría de que el Grupo apoyaba la candidatura de la Sra. Kaji. UN 3 - وفي رسالة مؤرخة 19 تموز/يوليه 2007، أبلغ رئيس المجموعة الآسيوية الأمانة العامة بتأييد المجموعة لترشيح السيدة كاجي.
    El Gobierno del Ecuador en una comunicación de fecha 29 de enero de 1999 informó al Comité de que se había reunido con el representante del Sr. Villacres Ortega el 18 de enero para llegar a un arreglo amistoso sobre la base del dictamen del Comité. UN بموجب رسالة مؤرخة في 29 كانون الثاني/يناير 1999 أبلغت حكومة إكوادور اللجنة أنها تقابلت مع ممثل السيد فيلاكريس أورتيغا يوم 18 كانون الثاني/يناير من أجل التوصل إلى تسوية ودية على أساس آراء اللجنة.
    291. en una comunicación de fecha 16 de enero de 2007, el Gobierno informó sobre la investigación de un caso. UN 291- وبعثت الحكومة برسالة مؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2007، تضمنت معلومات عن التحقيق في حالة واحدة.
    104. en una comunicación de fecha 7 de marzo de 1994 el Relator Especial transmitió al Gobierno de China el siguiente mensaje: UN ٤٠١- أحال المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ٧ آذار/مارس ٤٩٩١، المعلومات التالية إلى حكومة الصين:
    107. en una comunicación de fecha 7 de marzo de 1994, el Relator Especial transmitió al Gobierno de la India las siguientes alegaciones: UN ٧٠١- أحال المقرر الخاص، في رسالة مؤرخة في ٧ آذار/مارس ٤٩٩١، الادعاءات التالية إلى حكومة الهند:
    113. en una comunicación de fecha 1º de septiembre de 1994, el Relator Especial transmitió al Gobierno de Hungría las siguientes alegaciones: UN ٣١١- أحال المقرر الخاص إلى حكومة هنغاريا، في رسالة مؤرخة في ١ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، مضمون الادعاءات التالية:
    Posteriormente, en una comunicación de fecha 4 de mayo de 1995, la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno presentó una respuesta oficial al informe de auditoría. UN وفي وقت لاحق، ردت شعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية رسميا على تقرير مراجعة الحسابات في رسالة مؤرخة ٤ أيار/مايو ١٩٩٥.
    18. en una comunicación de fecha 14 de julio de 1995, el Relator Especial expresó su preocupación por la vida de Gloria Cano Legua, abogada de un superviviente de la matanza de Barrios Altos, ya que había recibido amenazas de muerte por su labor. UN ٨١- وأعرب المقرر الخاص في رسالة مؤرخة في ٤١ تموز/يوليه ٥٩٩١ عن قلقه على حياة غلوريا كانو ليغوا، وهي محامية أحد من ظلوا على قيد الحياة بعد مذبحة باريوس ألتوس، بعد أن تلقت تهديدات بالقتل بسبب عملها.
    7. El Grupo de Trabajo transmitió la respuesta del Gobierno a la fuente, que presentó sus observaciones en una comunicación de fecha 31 de diciembre de 1997. UN ٧- وأحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر، الذي علﱠق عليه في رسالة مؤرخة في ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١.
    en una comunicación de fecha 9 de enero de 2007, la Potencia administradora proporcionó la información siguiente: UN 67 - وفي رسالة مؤرخة 9 كانون الثاني/يناير 2007، قدمت الدولة القائمة بالإدارة المعلومات الواردة أدناه:
    en una comunicación de fecha 15 de junio de 2007, el Gobierno declaró que al parecer cinco víctimas habían fallecido. UN وفي رسالة مؤرخة 15 حزيران/يونيه 2007، ذكرت الحكومة أن التقارير تشير إلى وفاة خمسة من الضحايا.
    270. en una comunicación de fecha 16 de julio de 2007, el Gobierno respondió sobre un caso que ya había sido esclarecido por la fuente. UN 270- وفي رسالة مؤرخة 16 تموز/يوليه 2007، ردت الحكومة بشأن حالة واحدة سبق أن وضحها المصدر.
    333. en una comunicación de fecha 26 de abril de 2007, el Gobierno respondió sobre un caso relativo a un sacerdote que desapareció en agosto de 2006. UN 333- وفي رسالة مؤرخة 26 نيسان/أبريل 2007، ردت الحكومة بشأن حالة تتعلق بقسيس اختفى في آب/أغسطس 2006.
    214. en una comunicación de fecha 7 de agosto de 2008, el Gobierno de Italia dijo lo siguiente: UN 214- وفي رسالة مؤرخة في 7 آب/أغسطس 2008، ذكرت حكومة إيطاليا ما يلي:
    1. en una comunicación de fecha 2 de marzo de 1993, dirigida a los Estados partes en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia, el Secretario General señaló a la atención que los mandatos de los cinco miembros de la Corte Internacional de Justicia que se indican a continuación expirarían el 5 de febrero de 1994: UN ١ - بموجب رسالة مؤرخة ٢ آذار/مارس ١٩٩٣ وموجهة باسم اﻷمين العام الى الدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية، وجه الانتباه الى أن مدة عضوية اﻷعضاء الخمسة التالية اسماؤهم في محكمة العدل الدولية ستنتهي في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤:
    en una comunicación de fecha 6 de enero de 2009 la Secretaría pidió a la Arabia Saudita que presentara una explicación de esa desviación. UN وقد طلبت الأمانة من المملكة العربية السعودية، برسالة مؤرخة 6 كانون الثاني/يناير 2009، أن تقدم تفسيراً لهذا الخروج عن الالتزام.
    174. en una comunicación de fecha 12 de julio de 2005, el Gobierno acusó recibo de los 80 nuevos casos que le había transmitido el Grupo de Trabajo. UN 174- أقرت الحكومة في رسالة بتاريخ 12 تموز/يوليه 2005 بتلقيها 80 حالة جديدة أحالها الفريق العامل.
    449. En una comunicación, de fecha 12 de marzo de 2009, el Gobierno suministró información en relación con nueve casos. UN 449- وفي الرسالة المؤرخة 12 آذار/مارس 2009، قدمت الحكومة معلومات بشأن تسع حالات.
    en una comunicación de fecha 22 de febrero de 1995, se le notificó que no era posible llevar adelante el asunto de la ciudadanía de una persona difunta y que se había dado por cerrado. UN وفي بلاغ مؤرخ 22 شباط/فبراير 1995، أُخبِِِر بأنه لا يمكن النظر في قضية تتعلق بجنسية شخص توفى وأن القضية تعتبر منتهية.
    345. en una comunicación de fecha 18 de noviembre de 2008 la Comisión Nacional de los Derechos Humanos suministró información sobre 210 casos sin resolver que se consideró insuficiente para esclarecerlos. UN 345- قدمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في بلاغ مؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 معلومات بشأن 210 حالات لم يُبت فيها، واعتبرت هذه المعلومات غير كافية لتوضيح ملابسات تلك الحالات.
    5.1. en una comunicación de fecha 18 de enero de 1995, el Estado Parte expone que sus autoridades " no tuvieron conocimiento de la petición formulada por el Relator Especial con arreglo al artículo 86 en el momento de la ejecución del Sr. Ashby. UN 5-1 تزعم الدولة الطرف، في مذكرتها المؤرخة 18 كانون الثاني/يناير 1995، أن سلطاتها " لم تكن، وقت إعدام السيد آشبي، على علم بالطلب الذي وجهه المقرر الخاص بموجب المادة 86.
    en una comunicación de fecha 18 de mayo de 2006, la Secretaría invitó a Mauricio a que presentara una explicación de su aparente desviación. UN 218- ودعت الأمانة موريشيوس في مراسلة بتاريخ 18 أيار/مايو 2006 إلى تقديم توضيح لهذا الانحراف الواضح.
    186. en una comunicación de fecha 11 de marzo de 2002, el Gobierno de Sri Lanka dio respuesta a las conclusiones del Comité. UN 186 - قدمت حكومة سري لانكا، في رسالتها المؤرخة 11 آذار/مارس 2002، إجابة على نتائج تحقيق واستنتاجات اللجنة.
    en una comunicación de fecha 11 de septiembre de 2009, la Secretaría recordó a los Estados Federados de Micronesia que presentaran su respuesta a la recomendación antes mencionada. UN 121- وفي مراسلة مؤرخة 11 أيلول/سبتمبر 2009 ذكَّرت الأمانة ولايات ميكرونيزيا الموحدة لتقديم رد على التوصية آنفة الذكر.
    en una comunicación de fecha 26 de junio de 1995, el Estado Parte prometió proporcionar información una vez que se hubiera finalizado una investigación detallada del caso de la víctima. UN وبمذكرة مؤرخة ٦٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ تعِد الدولة الطرف بتوفير معلومات عند الانتهاء من التحقيقات الشاملة في قضية الضحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus