En junio de 2002 más de 50 organizaciones no gubernamentales participaron en una conferencia internacional sobre juventud en conflicto con la ley, en África. | UN | وفي حزيران/يونيه 2002 شاركت أكثر من 50 منظمة غير حكومية في مؤتمر دولي بشأن الشباب الخارج على القانون في أفريقيا. |
Lectura de ponencia en una conferencia internacional sobre la observancia de los derechos humanos internacionalmente reconocidos en los tribunales internos, Siena, 1993 | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن إنفاذ المحاكم المحلية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، سيينا، 1993 |
Lectura de ponencia en una conferencia internacional sobre el futuro del sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas, Cambridge, 1997 | UN | قدم ورقة في مؤتمر دولي بشأن مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان ، كيمبريدج، 1997 |
Del 9 al 11 de noviembre, participó en una conferencia internacional sobre la lucha contra la financiación del terrorismo celebrada en Viena. | UN | وفي الفترة من 9 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، شارك في مؤتمر دولي عن مكافحة تمويل الإرهاب عقد في فيينا. |
En Nueva Delhi, participó en una conferencia internacional sobre la mujer y la salud y mantuvo entrevistas oficiosas y personales con un miembro de la Comisión Nacional de Derechos Humanos, en la oficina regional de la Organización Mundial de la Salud (OMS), y con diversas organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | وشارك في نيودلهي في مؤتمر دولي عن المرأة والصحة، وحضر اجتماعات غير رسمية منفصلة مع عضو من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في المكتب الإقليمي لمنظمة الصحة العالمية إلى جانب عدد من المنظمات غير الحكومية. |
Trabajo presentado en una conferencia internacional sobre turismo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras islas, Lanzarote, Islas Canarias, octubre de 1998. | UN | ورقة مقدمة في مؤتمر دولي معني بالسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وجزر أخرى، لانساروتي، جزر الكناريا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
La organización envió a un especialista titulado en traumas para que realizara una presentación en una conferencia internacional sobre desastres, celebrada en París en 2009. | UN | أوفدت المنظمة اختصاصياً معتمداً معنياً بالصدمات العصبية كي يقدم عرضاً في مؤتمر دولي معني بالكوارث عقد في باريس عام 2009. |
La propuesta fue aprobada por primera vez en noviembre de 1996 en una conferencia internacional sobre prevención de conflictos, desarme y desarrollo en el África occidental. | UN | وكان الاقتراح قد تبني أولا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ في مؤتمر دولي بشأن منع المنازعات، ونزع السلاح والتنمية في غرب أفريقيا. |
Además, la CESPAO participó en una conferencia internacional sobre el tema “Nuevos acontecimientos económicos y sus efectos sobre la economía de los países árabes”, organizado por el Instituto en Túnez en junio de 1998. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، شاركت اللجنة في مؤتمر دولي بشأن موضوع " التطورات الاقتصادية الجديدة وتأثيرها على الاقتصادات العربية " نظمه المعهد العربي للتخطيط في تونس العاصمة في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
Ponencia en una conferencia internacional sobre el tema " Aplicación de las normas internacionales de derechos humanos en los tribunales nacionales " , Siena, 1993 | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " إنفاذ المحاكم الوطنية لحقوق الإنسان الدولية " ، سيينا، 1993 |
Ponencia en una conferencia internacional sobre el tema " Futuro del sistema de tratados de derechos humanos de las Naciones Unidas " , Cambridge, 1997 | UN | قدّم ورقة في مؤتمر دولي بشأن " مستقبل نظام الأمم المتحدة لمعاهدات حقوق الإنسان " كامبردج، 1997 |
Estamos dispuestos a participar en una conferencia internacional sobre el desarrollo económico de los territorios autónomos de Palestina. Rusia, como uno de los patrocinadores de la Conferencia sobre el Oriente Medio, no escatimará esfuerzos por fomentar el proceso de paz en todas las demás esferas. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مؤتمر دولي بشأن التنمية الاقتصادية لﻷراضي الفلسطينية المتمتعة بالحكم الذاتي وروسيا، باعتبارها مشاركة في تبني المؤتمر المعني بالشرق اﻷوسط، لن تدخر جهدا للتقدم بعملية السلام في جميع المجالات اﻷخرى. |
254. La Sra. Mokhuane participó en una conferencia internacional sobre la edad para la responsabilidad penal organizada por la Universidad de Pretoria los días 28 y 29 de abril de 1999. | UN | 254- وشاركت السيدة مخواني في مؤتمر دولي بشأن سنْ المسؤولية الجنائية نظمته جامعة بريتوريا في يومي 28 و29 نيسان/أبريل 1999. |
A tal fin, el Ministerio publicará un folleto dirigido a las organizaciones nacionales de deportes, participará en una conferencia internacional sobre la mujer y los deportes que se celebrará en Helsinki, y organizará una serie de reuniones para debatir este tema, sobre todo en relación con el deporte organizado. | UN | وفي هذا الصدد، ستنشر الوزارة كتيبا إيضاحيا للمنظمات الوطنية للألعاب الرياضية، وستشترك في مؤتمر دولي بشأن المرأة والألعاب الرياضية في هلسنكي، وستنظم عددا من الاجتماعات لمناقشة هذا الموضوع، مع التركيز في المقام الأول على الألعاب الرياضية المنظمة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales prestó apoyo para que expertos de países de Asia central participaran en una conferencia internacional sobre la reducción de los riesgos de desastres provocados por el agua, celebrada en Tayikistán en junio de 2008. | UN | ودعمت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشاركة خبراء من بلدان آسيا الوسطى في مؤتمر دولي بشأن الحد من مخاطر الكوارث ذات الصلة بالمياه، عُقد في طاجيكستان في حزيران/يونيه 2008. |
En la esfera del comercio, la CEPE participó en una conferencia internacional sobre la armonización y la equivalencia en la agricultura biológica que fue organizada por la Federación Internacional de los Movimientos de Agricultura Biológica (IFOAM) y la UNCTAD. | UN | 109 - وفي مجال التجارة، اشتركت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في مؤتمر دولي عن المواءمة والمعادلة في مجال الزراعات العضوية، نظمه الاتحاد الدولي لحركات الزراعات العضوية والأونكتاد. |
La cooperación transfronteriza sobre Chernobyl fue el tema de una presentación del PNUD realizada en una conferencia internacional sobre los enfoques locales del desarrollo que fue coorganizada por el PNUD y la Asociación Europea de Regiones en Marsella (Francia) en marzo de 2007. | UN | 27 - وقد كان التعاون عبر الحدود بشأن تشيرنوبيل موضوع العرض الذي قدمه البرنامج الإنمائي في مؤتمر دولي عن المناهج المحلية للتنمية شارك في تنظيمه البرنامج الإنمائي والرابطة الأوروبية للمناطق في مرسيليا، فرنسا، في آذار/مارس 2007. |
He invitado a funcionarios de los gobiernos, a científicos y a representantes de la sociedad civil de todos los países interesados a que participen en una conferencia internacional sobre los biocombustibles que se celebrará en São Paulo el próximo mes de noviembre. | UN | بل إنني دعوت مسؤولين حكوميين وعلماء وممثلين للمجتمع المدني من جميع البلدان المهتمة بالأمر للمشاركة في مؤتمر دولي عن الوقود الحيوي سيعقد في ساو باولو في تشرين الثاني/نوفمبر القادم. |
52. Los días 19 y 20 de noviembre de 2008, el ACNUDH participó en una conferencia internacional sobre la comparación de experiencias en el examen periódico universal, organizada por el Gobierno de Bahrein en cooperación con el PNUD. | UN | 52- شاركت المفوضية يومي 19 و20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 في مؤتمر دولي عن الخبرات المماثلة للاستعراض الدوري الشامل،نظمته حكومة البحرين بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
El PNUD también patrocinó la participación de 40 funcionarios gubernamentales y personal nacional de todas las regiones en una conferencia internacional sobre asentamientos de emergencia y respuesta a las situaciones de emergencia celebrada en mayo de 1996. | UN | ورعى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أيضا مشاركة ٤٠ مسؤولا حكوميا وموظفا وطنيا من جميع المناطق في مؤتمر دولي معني بمستوطنات الطوارئ والاستجابة في حالات الطوارئ عُقد في أيار/مايو ١٩٩٦. |
Del 31 de enero al 1 de febrero de 2013, el Relator Especial participó en una conferencia internacional sobre estrategias nacionales y regionales de lucha contra el terrorismo organizada por el Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo en Bogotá. | UN | 2 - في 31 كانون الثاني/يناير و 1 شباط/فبراير 2013، شارك المقرر الخاص في مؤتمر دولي معني باستراتيجيات مكافحة الإرهاب الوطنية والإقليمية عقده مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في بوغوتا. |