Todas las celdas tienen luz natural y cabida para cuatro personas y el autor y su hijo se hallaban en una de esas celdas. | UN | وكل غرفة تتمتع بالنور الطبيعي وتتسع لأربعة أشخاص، وقد كان صاحب البلاغ وابنه ينزلان في إحدى هذه الغرف. |
Bueno, hasta aquí he llegado, no voy a subir en una de esas cosas. | Open Subtitles | هذا حيث رْسمُت الخَطَّ. لن اصعد في أحد تلك الأشياءِ. |
Además, en una de esas jurisdicciones se penalizaba únicamente la apropiación indebida y la conversión, pero no la malversación o el peculado ni la desviación. | UN | كما اقتصر التشريع في واحدة من تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل، لا الاختلاس والتسريب. |
Según una de las teorías propuestas, el dinero se sacó en una de esas cajas. | UN | وهناك رأي يقول بأن اﻷموال قد أخذت في أحد هذه الصناديق. |
Cose la ropa en una de esas habitaciones. | Open Subtitles | انها تقوم بالخياطة في واحدة من هذه الغرف. |
Ella vive en una de esas chozas en la autopista mediana en Mumbai. | TED | تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي. |
Concretamente, en una de esas jurisdicciones, la Constitución y el Código de Procedimiento Penal disponían que se escuchara a las víctimas en todas las instancias del proceso. | UN | وعلى وجه التحديد، في إحدى هذه الولايات القضائية، يسمح الدستور وقانون الإجراءات الجنائية بالاستماع إلى أقوال الضحايا في أي مرحلة من مراحل الدعوى. |
No estará en una de esas billeteras, o si? | Open Subtitles | لا تصادف وتكون في إحدى هذه الثلاث المحافظ, أليس كذلك ؟ |
Cuando se sugirió que la oficina del país debería estar situada en una de esas regiones y no en Peshawar (Pakistán), señaló que había que tener en cuenta la seguridad del personal. | UN | وعلق على اقتراح بأن تكون المكاتب القطرية موجودة في إحدى هذه المناطق بدلا من وجودها في بيشاور بباكستان، فقال إنه لا بد من مراعاة أمن الموظفين. |
Y tu primero eras un chanta de la costa de Florida en una de esas viejas escuelas de botes, ¿correcto? | Open Subtitles | وك أولا كنت مرة مضطجع صغيرة على مقربة من ساحل فلوريدا في أحد تلك المدرسة القديمة يسافر بالباخرة، يمين؟ |
Casi podrías ocultar a toda Manhattan en una de esas grietas. | Open Subtitles | يمكنك أن تخفي أغلب مانهاتن في أحد تلك الفجوات من أجل الله يا إلهي |
Cualquier día, morirán 10.000 en una de esas ratoneras. | Open Subtitles | في يوم من الأيام، سيقتل في واحدة من تلك المباني الغير مؤمنه 10 آلاف |
Pueden ponerlo en una de esas burbujas o hacer algo más. | Open Subtitles | إنهم.. إنهم يمكنهم وضعه في واحدة من تلك الفقاعات أو أي شئ |
Además, hemos asumido el liderazgo en una de esas áreas: la trata de personas. | UN | بل أكثر من ذلك، فقد أخذنا زمام المبادرة في أحد هذه المجالات، ألا وهو الاتجار بالبشر. |
Bueno, si las guardó, estarían en una de esas cajas. | Open Subtitles | إذا كان يحتفظ بها فلابد أنها في أحد هذه الصناديق |
Amnistía Internacional fue ideada en una de esas bancas. | Open Subtitles | وقد نشأت فكرة منظمة العفو الدولية في واحدة من هذه المقصورات |
Algunos territorios están bloqueados para nuestros clientes, normalmente por razones de seguridad, así que si su teléfono está en una de esas áreas, me temo que no podré ayudarlo. | Open Subtitles | مقاطعات معينة محجوبة لمستخدمينا عادةً لأسباب أمنية إذن إذا كانَ هاتفكَ في واحدة من هذه المناطق |
Además, en una de esas jurisdicciones solamente se penalizaban la apropiación indebida y la conversión, no la malversación ni la desviación. | UN | كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب. |
Además, en una de esas jurisdicciones se penalizaba únicamente la apropiación indebida y la conversión, pero no la malversación ni la desviación. | UN | كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب. |
- No me metan en una de esas cosas. | Open Subtitles | لا , انت لن تضعيني في واحد من تلك الأشياء. |
Se introducirá una " X " en una de esas tres columnas, según se trate de un caso u otro de los que se indican a continuación: | UN | وتوضع علامة للتأشير في واحد من هذه الأعمدة على النحو التالي: |
Que los colaboradores están planeando un motín en una de esas ciudades. | Open Subtitles | المتعاونين يخططون لتمرد بأحد هذه المدن |
en una de esas incursiones se arrestó a siete mujeres indonesias y un hombre timorense por presunta participación en la prostitución. | UN | وفي إحدى هذه الغارات، أُلقي القبض على سبع نساء إندونيسيات ورجل تيموري واحد بزعم ممارسة البغاء. |
Si no está en una de esas revistas tejanas, no lo haremos. | Open Subtitles | اذا لم تكن موجودة فى واحدة من مجلات تكساس , لن نستطيع فعلها |
El pobrecito ahora está en una de esas sillas de ruedas acolchadas. | Open Subtitles | الطفل المسكين الآن على أحد تلك الكراسي المدولبة |
No querrás convertirte en una de esas mamás que aburre a todos hablando de sus hijos. | Open Subtitles | حذر، روز. أنت لا wanna يَدُورُ إلى أحد أولئك الأمهاتِ الذي يُجوّفُ كُلّ شخصَ تَحَدُّث عن طفلها. |
No vas a convertirnos en una de esas familias anti-gérmenes que piensan que sus bebés tienen que vivir dentro de una burbuja. | Open Subtitles | إلى أحد هذه العائلات الكارهه للجراثيم الذين يعتقدون أنه على الأطفال أن تعيش داخل فقاعة |