"en una de esas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إحدى هذه
        
    • في أحد تلك
        
    • في واحدة من تلك
        
    • في أحد هذه
        
    • في واحدة من هذه
        
    • في إحدى تلك
        
    • في واحد من تلك
        
    • في واحد من هذه
        
    • بأحد هذه
        
    • وفي إحدى هذه
        
    • فى واحدة من
        
    • على أحد تلك
        
    • إلى أحد أولئك
        
    • إلى أحد هذه
        
    Todas las celdas tienen luz natural y cabida para cuatro personas y el autor y su hijo se hallaban en una de esas celdas. UN وكل غرفة تتمتع بالنور الطبيعي وتتسع لأربعة أشخاص، وقد كان صاحب البلاغ وابنه ينزلان في إحدى هذه الغرف.
    Bueno, hasta aquí he llegado, no voy a subir en una de esas cosas. Open Subtitles هذا حيث رْسمُت الخَطَّ. لن اصعد في أحد تلك الأشياءِ.
    Además, en una de esas jurisdicciones se penalizaba únicamente la apropiación indebida y la conversión, pero no la malversación o el peculado ni la desviación. UN كما اقتصر التشريع في واحدة من تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل، لا الاختلاس والتسريب.
    Según una de las teorías propuestas, el dinero se sacó en una de esas cajas. UN وهناك رأي يقول بأن اﻷموال قد أخذت في أحد هذه الصناديق.
    Cose la ropa en una de esas habitaciones. Open Subtitles انها تقوم بالخياطة في واحدة من هذه الغرف.
    Ella vive en una de esas chozas en la autopista mediana en Mumbai. TED تسكن في إحدى تلك الخيام في منتصف الطريق السريع في مومباي.
    Concretamente, en una de esas jurisdicciones, la Constitución y el Código de Procedimiento Penal disponían que se escuchara a las víctimas en todas las instancias del proceso. UN وعلى وجه التحديد، في إحدى هذه الولايات القضائية، يسمح الدستور وقانون الإجراءات الجنائية بالاستماع إلى أقوال الضحايا في أي مرحلة من مراحل الدعوى.
    No estará en una de esas billeteras, o si? Open Subtitles لا تصادف وتكون في إحدى هذه الثلاث المحافظ, أليس كذلك ؟
    Cuando se sugirió que la oficina del país debería estar situada en una de esas regiones y no en Peshawar (Pakistán), señaló que había que tener en cuenta la seguridad del personal. UN وعلق على اقتراح بأن تكون المكاتب القطرية موجودة في إحدى هذه المناطق بدلا من وجودها في بيشاور بباكستان، فقال إنه لا بد من مراعاة أمن الموظفين.
    Y tu primero eras un chanta de la costa de Florida en una de esas viejas escuelas de botes, ¿correcto? Open Subtitles وك أولا كنت مرة مضطجع صغيرة على مقربة من ساحل فلوريدا في أحد تلك المدرسة القديمة يسافر بالباخرة، يمين؟
    Casi podrías ocultar a toda Manhattan en una de esas grietas. Open Subtitles يمكنك أن تخفي أغلب مانهاتن في أحد تلك الفجوات من أجل الله يا إلهي
    Cualquier día, morirán 10.000 en una de esas ratoneras. Open Subtitles في يوم من الأيام، سيقتل في واحدة من تلك المباني الغير مؤمنه 10 آلاف
    Pueden ponerlo en una de esas burbujas o hacer algo más. Open Subtitles إنهم.. إنهم يمكنهم وضعه في واحدة من تلك الفقاعات أو أي شئ
    Además, hemos asumido el liderazgo en una de esas áreas: la trata de personas. UN بل أكثر من ذلك، فقد أخذنا زمام المبادرة في أحد هذه المجالات، ألا وهو الاتجار بالبشر.
    Bueno, si las guardó, estarían en una de esas cajas. Open Subtitles إذا كان يحتفظ بها فلابد أنها في أحد هذه الصناديق
    Amnistía Internacional fue ideada en una de esas bancas. Open Subtitles وقد نشأت فكرة منظمة العفو الدولية في واحدة من هذه المقصورات
    Algunos territorios están bloqueados para nuestros clientes, normalmente por razones de seguridad, así que si su teléfono está en una de esas áreas, me temo que no podré ayudarlo. Open Subtitles مقاطعات معينة محجوبة لمستخدمينا عادةً لأسباب أمنية إذن إذا كانَ هاتفكَ في واحدة من هذه المناطق
    Además, en una de esas jurisdicciones solamente se penalizaban la apropiación indebida y la conversión, no la malversación ni la desviación. UN كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب.
    Además, en una de esas jurisdicciones se penalizaba únicamente la apropiación indebida y la conversión, pero no la malversación ni la desviación. UN كما اقتصر التشريع في إحدى تلك الولايات القضائية على تجريم التبديد والتبديل لا الاختلاس ولا التسريب.
    - No me metan en una de esas cosas. Open Subtitles لا , انت لن تضعيني في واحد من تلك الأشياء.
    Se introducirá una " X " en una de esas tres columnas, según se trate de un caso u otro de los que se indican a continuación: UN وتوضع علامة للتأشير في واحد من هذه الأعمدة على النحو التالي:
    Que los colaboradores están planeando un motín en una de esas ciudades. Open Subtitles المتعاونين يخططون لتمرد بأحد هذه المدن
    en una de esas incursiones se arrestó a siete mujeres indonesias y un hombre timorense por presunta participación en la prostitución. UN وفي إحدى هذه الغارات، أُلقي القبض على سبع نساء إندونيسيات ورجل تيموري واحد بزعم ممارسة البغاء.
    Si no está en una de esas revistas tejanas, no lo haremos. Open Subtitles اذا لم تكن موجودة فى واحدة من مجلات تكساس , لن نستطيع فعلها
    El pobrecito ahora está en una de esas sillas de ruedas acolchadas. Open Subtitles الطفل المسكين الآن على أحد تلك الكراسي المدولبة
    No querrás convertirte en una de esas mamás que aburre a todos hablando de sus hijos. Open Subtitles حذر، روز. أنت لا wanna يَدُورُ إلى أحد أولئك الأمهاتِ الذي يُجوّفُ كُلّ شخصَ تَحَدُّث عن طفلها.
    No vas a convertirnos en una de esas familias anti-gérmenes que piensan que sus bebés tienen que vivir dentro de una burbuja. Open Subtitles إلى أحد هذه العائلات الكارهه للجراثيم الذين يعتقدون أنه على الأطفال أن تعيش داخل فقاعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus