"en una lista" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في قائمة
        
    • على قائمة
        
    • في القائمة
        
    • من قائمة
        
    • على القائمة
        
    • في قوائم
        
    • ضمن قائمة
        
    • في القوائم
        
    • إلى قائمة
        
    • في شكل قائمة
        
    • على لائحة
        
    • بالدور من القائمة
        
    • في لائحة
        
    • بالقائمة
        
    • وفي قائمة
        
    Tradicionalmente, la Asamblea ha incorporado los nombres que se presentaban tarde en una lista consolidada. UN وقد جرت العادة في الجمعية العامة على إدراج الطلبات المتأخرة في قائمة موحدة.
    Pero no necesito estar en una lista para saber quien soy . Open Subtitles لا اريد ان اكون في قائمة لكي اتحقق من هويتي
    En 1990, había más de 2.000 solicitudes de vivienda en una lista de espera. UN وفي عام ١٩٩٠، بلغ عدد مقدمي طلبات الاسكان المدرجة أسماؤهم في قائمة الانتظار أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص.
    Mi país ha figurado dos veces durante ese período en una lista seleccionada de nuevos miembros, creyendo cada vez que pasaría a ser miembro rápidamente. UN وقد أدرج اسم بلدي مرتين خلال هذه الفترة على قائمة محدودة لﻷعضاء الجدد واعتقد في كل مرة ان عضويته ستلي بسرعة.
    Cuanto más tiempo lleve incluida una persona en una lista, mayor será el efecto punitivo. UN فكلما طالت الفترة التي يكون فيها الفرد مدرجاً في القائمة زاد الأثر العقابي.
    Estos nuevos miembros deberían alternarse entre los países que figuren en una lista. UN كما ينبغي أن تتناوب هذه العضوية الجديدة بين عدد من البلدان في قائمة.
    Las organizaciones que de vez en cuando pueden hacer contribuciones útiles a la labor del Consejo figuran en una lista para consultas de carácter especializado. UN أما المنظمات التي بإمكانها أحيانا تقديم مساهمات مفيدة ﻷعمال المجلس، فيمكن إدراجها في قائمة ﻷغراض المشاورات المخصصة.
    Cada una de las actividades susceptibles de vigilancia figura en una lista que constituye la base del plan integrado. UN ويدرج كل نشاط يمكن رصده في قائمة توفر اﻷساس اللازم للخطة المتكاملة.
    Estos temas serán consignados en una lista suplementaria, que se comunicará a los Estados Partes y a los observadores con por lo menos veinte días de antelación a la apertura de la Reunión. UN وتدرج هذه البنود في قائمة تكميلية، تبلﱠغ الى الدول اﻷطراف وإلى المراقبين قبل افتتاح الاجتماع بما لا يقل عن عشرين يوما.
    En 1974, la iglesia se incluyó en una lista de monumentos que el Gobierno iba a declarar patrimonio histórico. UN وفي عام ١٩٧٤ أدرجت الكنيسة في قائمة تضم آثارا أخرى تقوم الحكومة بتسجيلها باعتبارها من اﻵثار القديمة.
    Sus nombres deberán indicarse en una lista distinta de la lista de representantes oficiales. UN وينبغي أن ترد أسماؤهم في قائمة مستقلة عن قائمة أسماء أعضاء الوفود الرسمية.
    Según se informó, su nombre habría sido incluido en una lista de 33 personas acusadas de colaborar con la guerrilla. UN وقيل إن اسمه أدرج في قائمة مؤلفة من ٣٣ شخصاً اتهموا بالتواطؤ مع المقاتلين.
    Las organizaciones no gubernamentales nacionales eran incluidas en una lista después de consultarlo con el Estado Miembro interesado. UN وكانت المنظمات غير الحكومية الوطنية تسجﱠل في قائمة بعد التشاور مع الدولة العضو المعنية.
    Señala que los nombres de las personas que se han señalado a la atención de las autoridades figuran en una lista que se distribuye a las fuerzas de la policía de la India. UN ويقول إن أسماء اﻷشخاص التي وصلت إلى علم السلطات واردة في قائمة تعمم على قوات الشرطة في الهند.
    Dijeron que si estaba en una lista del Depto. de Estado, no podía entrar. Open Subtitles يقولون إذا كنت على قائمة المراقبة في وزارة الداخلية فلا تستطيع الدخول
    No se permiten visitantes. Tienes que estar en una lista de acceso exclusiva. Open Subtitles لا زوّار مسموح لهم عليك أن تكون على قائمة واضحة خاصّة
    Que yo sepa, soy el único que no abandonó su puesto o que no entró en una lista de terroristas sospechosos. Open Subtitles آخر مرة تحققت، كنتُ الرجل الوحيد هنا الذي لم يهجر منصبه أو يجعل نفسه على قائمة الإرهابيين المشتبهين
    Estoy todavía en una lista negra, Sean, durante diez años. ¡Diez putos años! Open Subtitles شون ألا تعلم أني لازلت في القائمة السوداء لمدة 10 سنوات
    El reclamante dijo que la Organización le había colocado en una lista negra y no se le permitía presentarse a licitaciones. UN ودفع المدعي بأن المنظمة أدرجته في القائمة السوداء وأنه لم يسمح له بالدخول في مناقصات على العقود.
    Los miembros del Comité son elegidos por el Consejo en votación secreta de entre los nombres que figuren en una lista de personas designadas por los Estados partes en el Pacto Internacional. UN وينتخب المجلس أعضاء اللجنة بالاقتراع السري من قائمة بأسماء اﻷشخاص الذين ترشحهم الدول اﻷطراف في العهد الدولي.
    Por consiguiente, las autoridades sirias han congelado los activos del Sr. Chichakli y lo han incluido en una lista negra. UN وعليه، جمدت السلطات السورية أصول السيد الشيشيكلي وأدرجته على القائمة السوداء.
    Ha habido que reconocer primeramente las características que suscitan por lo general la denegación del derecho a la educación e incluirlas en una lista como causas prohibidas de discriminación. UN وتضمنت الخطوات الأولى في هذا المسار تحديد الخصائص التي تؤدي على نحو نموذجي إلى الحرمان من الحق في التعليم وإدراجها في قوائم كأسس تمييز محظورة.
    Aparentemente el Ministerio de Defensa manifestó que el camino estaba incluido en una lista de varios caminos de circunvalación para los que todavía estaba pendiente el permiso de construcción. UN وأفادت التقارير أن وزارة الدفاع ادعت أن هذا الطريق كان ضمن قائمة تضم عدة طرق جانبية تنتظر الموافقة على تشييدها.
    Decididamente, podría comprenderse y de hecho se comprendió que el procedimiento de inscripción en una lista incluía esos elementos. UN ومن المؤكد أن إجراء الإدراج في القوائم يمكن أن يفهم أنه يتضمن هذه العناصر وقد فُهم فعلاً كذلك.
    Esta garantía puede dividirse en una lista de derechos separados: UN يمكن أن تقسﱠم هذه الضمانة إلى قائمة من الحقوق الفردية:
    Se presentan a continuación en una lista que puede constituir la base para que los Estados Miembros celebren consultas oficiosas en el período de sesiones sustantivo de 1997 del Consejo Económico y Social. UN وهذه العناصر مقدمة أدناه في شكل قائمة لكي توفر أساساً تستند إليه المشاورات غير الرسمية فيما بين الدول اﻷعضاء في دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام ٧٩٩١.
    Se presentaron acusaciones adicionales contra él por la fuga y fue incluido en una lista de personas buscadas. UN ووُجهت إلى صاحب البلاغ تهم أخرى تتعلق بالهروب من مركز الاحتجاز ووضع اسمه على لائحة المطلوبين.
    Declara que no es cierto, como sugiere el autor, que el secretario del tribunal le haya asignado deliberadamente un abogado ciego y que todos los defensores públicos están inscritos en una lista y se turnan. UN وتفيد الدولة الطرف بأن ما يدعيه صاحب البلاغ من أن المسجل قد انتدب له عمداً محامياً فاقد البصر ليس له أساس من الصحة وأن جميع المحامين المنتدبين للمساعدة القضائية يختارون بالدور من القائمة المخصصة لذلك.
    Sí, está en una lista de empleados de la Autoridad Portuaria. Open Subtitles أجل، يوجد هنا إنّه في لائحة طويلة من موظفي سلطة الميناء
    Un número sin nombre en una lista que luego se traspapeló. Open Subtitles مثل كثير من الاسماء فقدت بالقائمة بعد ذلك
    en una lista preparada por una organización no gubernamental, se cita a un niño de 11 años, cuatro de 12 y dos de 13 entre las víctimas de asesinatos perpetrados por la policía. UN وفي قائمة أعدتها منظمة غير حكومية يتبين أن طفلاً واحداً عمره 11 عاماً وأربعة أطفال في سن 12 عاماً وطفلين في سن 13 عاماً كانوا من بين ضحايا عمليات القتل التي ارتكبتها الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus