"en una misión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في بعثة
        
    • في مهمة
        
    • إلى بعثة
        
    • في إحدى بعثات
        
    • في أية بعثة
        
    • في أي بعثة
        
    • في مهمّة
        
    • بمهمة
        
    • في إحدى البعثات
        
    • فى مناوره
        
    • في مهمه
        
    En efecto, el Uruguay participó por primera vez en una misión de paz ya en 1935. UN وذكر أن بلده في الواقع قد اشترك ﻷول مرة في بعثة لحفظ السلم في عام ١٩٣٥.
    Para muchos de nosotros, esta será la primera vez que participaremos en una misión de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وبالنسبة لمعظمنا، ستكون هذه هي المرة اﻷولى التي نشارك فيها في بعثة تابعة لﻷمم المتحدة لحفظ السلم.
    A Argelia le asombra que no dominar un idioma de trabajo sea un obstáculo para prestar servicios en una misión de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN وقال إن مما يدعو إلى الاستغراب أن يعتبر عدم القدرة على التكلم بإحدى لغات العمل سببا للاستبعاد من الخدمة في بعثة للأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    Crimen de guerra de dirigir ataques contra personal o bienes participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    Igual que otros representantes que lo precedieron en el uso de la palabra, el orador celebraría que se convirtiera en una misión de mantenimiento de la paz. UN ويود أن يرحب، شأنه في ذلك شأن ممثلين آخرين تكلموا قبله، بتحويلها إلى بعثة لحفظ السلام.
    A este respecto, el Comité pone en conocimiento del Secretario General la disponibilidad de sus miembros para participar en una misión de ese tipo. UN وفي هذا السياق، توجه اللجنة انتباه الأمين العام إلى استعداد أعضائها للمشاركة في بعثة من هذا القبيل؛
    El Grupo de Trabajo subrayó que ello no debía menoscabar la disponibilidad total de servicios médicos en una misión de mantenimiento de la paz. UN وشدد الفريق العامل على ضرورة ألا يقلل ذلك من القدرات الكلية للرعاية الطبية في بعثة حفظ السلام.
    También participó en una misión de cooperación técnica organizada por la División para el Adelanto de la Mujer para ayudar al Gobierno de Sierra Leona a aplicar la Convención. UN كما أنها شاركت في بعثة للتعاون التقني نظمتها شعبة النهوض بالمرأة لدعم حكومة سيراليون في تنفيذ الاتفاقية.
    Por ejemplo, el Equipo de Tareas ha realizado una investigación en la que llegó a la conclusión de que una empresa estaba realizando prácticas corruptas en una misión de mantenimiento de la paz. UN فمثلا أجرت فرقة العمل تحقيقا وجدت فيه أن إحدى الشركات مارست أعمال فساد في بعثة من بعثات حفظ السلام.
    Actualmente hay mujeres de las Islas Cook que prestan servicios en una misión de paz en las Islas Salomón y en los ejércitos de Nueva Zelandia, Australia y los Estados Unidos de América. UN وأضاف أن المرأة من جزر كوك تعمل حاليا في بعثة للسلام في جزر سليمان وفي جيوش نيوزيلندا واستراليا والولايات المتحدة.
    Además, los redactores del Código Penal de Egipto se esforzaron por evitar las lagunas que pudieran existir cuando un ciudadano egipcio participase en una misión de las Naciones Unidas en calidad de funcionario o de experto. UN وعلاوة على ذلك، فإن واضعي القانون الجنائي المصري قد سعوا إلى سد أية ثغرات قد تنشأ عند مشاركة أحد الرعايا المصريين كموظف أو كخبير في بعثة من بعثات الأمم المتحدة.
    Estos oficiales están trabajando a las órdenes de Italia y, por lo tanto, constituyen la primera unidad de policía formada internacional que sirven en una misión de mantenimiento de la paz. UN ويعمل هؤلاء الضباط تحت قيادة إيطالية، وهم بذلك يكونون أول وحدة شرطة دولية مشكلة للعمل في بعثة لحفظ السلام.
    Estaban en una misión de caza, nadie ha podido avisarles de la evacuación. Open Subtitles إنهم في مهمة صيد ولم يتمكن أحد من إبلاغهم بشأن الإخلاء
    No obstante, esos uniformes y armas confirman que el submarino se encontraba en una misión de adiestramiento. UN ومع ذلك، فإن تلك التجهيزات واﻷسلحة نفسها تدل على أن الغواصة كانت في مهمة تدريبية.
    Crimen de guerra de ataques contra personal u objetos participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    Crimen de guerra de ataques contra personal u objetos participantes en una misión de mantenimiento de la paz o de asistencia humanitaria UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على موظفين مستخدمين أو أعيان مستخدمة في مهمة من مهام المساعدة الإنسانية أو حفظ السلام
    El Consejo afirmó su intención de revisar el mandato de la MINUEE con el fin de transformarlo en una misión de observadores. UN وأكد المجلس عزمه استعراض ولاية البعثة قصد تحويلها إلى بعثة للمراقبة.
    En el Estatuto de la Corte Penal Internacional se indica claramente que los ataques contra personal participante en una misión de asistencia humanitaria pueden constituir crímenes de guerra. UN ويذكر النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بجلاء أن الهجمات الموجهة ضد الموظفين العاملين في إحدى بعثات تقديم المساعدة اﻹنسانية يمكن أن تشكل جرائم حرب.
    No obstante, el procedimiento de control en el ámbito médico es una garantía de calidad destinada a velar por que los servicios médicos que se prestan al personal y a los efectivos de las Naciones Unidas que participan en una misión de mantenimiento de la paz se ajusten a las normas estipuladas en el anexo B del presente capítulo. UN غير أن عملية المراقبة فيما يتعلق بالشؤون الطبية هي عملية لضمان النوعية من أجل كفالة تزويد جميع قوات، وموظفي الأمم المتحدة في أية بعثة لحفظ السلام بالخدمات الطبية وفقاً للمعايير الواردة في المرفق باء لهذا الفصل.
    Aquellos que puedan estar interesados en hacer contribuciones sustanciosas son invitados a participar en una misión de estudio. UN وتُدعى الدول التي تبدي اهتماما بتقديم مساهمات ملحوظة إلى المشاركة في أي بعثة استقصائية.
    No te dejaré ir en una misión de rescate, y menos solo. Y te guste o no, amigo, aún eres un niño. Open Subtitles لن أدعك تذهب وحدك في مهمّة إنقاذ، سواء شئت أم أبيت، فإنّك ما تزال قاصراً.
    Si tu hermana está en una misión de padres y me pides que te facilite... Open Subtitles إذا كانت شقيقتكِ تقوم بمهمة ما للخاطفين وأنتِ تريدين مني التستر على ذلك
    a) Para prestar servicios específicos en una misión de las Naciones Unidas o para reemplazar a funcionarios en misión con nombramientos de duración limitada de la serie 300 o con nombramientos de la serie 100, según corresponda; UN (أ) لأداء خدمة معينة في بعثة من بعثات الأمم المتحدة، أو ليحل محل موظف يخدم في إحدى البعثات في إطار التعيينات المحددة المدة بموجب المجموعة 300 أو في إطار التعيينات بموجب المجموعة 100، حسب الاقتضاء؛
    Y ahora estamos intentando... recuperar esos chalecos de una unidad de Marines... en una misión de reconocimiento en Afganistán. Open Subtitles و الآن نحن نحاول استعاده بعض تلك السترات من إحدى قوات المارينز فى مناوره فى أفغانستان
    Está en Idaho en una misión de entrenamiento con mi esposo Jonas. Open Subtitles إنه في إيداهو في مهمه تدريبيه مع زوجي جونس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus