Las enmiendas deben ser aprobadas en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويجب اعتماد التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas al presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ' ' تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas al presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas al presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
1. Nadie podrá tomar la palabra en una reunión de la Conferencia de las Partes sin autorización previa del Presidente. | UN | 1 - ليس لأحد أن يتكلم في جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف دون الحصول سلفاً على إذن من الرئيس. |
De conformidad con el párrafo 8 del artículo 19 del Convenio, todo órgano u organismo observador de este grupo debe contar con competencia en las esferas que abarca el Convenio y debe comunicar a la secretaría su deseo de estar representado en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وطبقاً للمادة 19، الفقرة 8 من الاتفاقية فإن أياً من هذه الهيئات أو الوكالات الخاصة بالمراقبين ينبغي أن تكون مؤهلة في المسائل التي تغطيها الاتفاقية ويجب أن تبلغ الأمانة عن رغبتها في أن تكون ممثلة في اجتماع مؤتمر الأطراف. |
Este análisis se presentará para su examen en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | ويُعرض هذا التحليل لتدارسه في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تُعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
3. El párrafo 2 del artículo 21 estipula que " las enmiendas del presidente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | 3 - تنص الفقرة 2 من المادة 21 على أن " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تُعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
" Las enmiendas del presente Convenio se aprobarán en una reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | " تعتمد تعديلات هذه الاتفاقية في اجتماع لمؤتمر الأطراف. |
En particular, dichas enmiendas deben aprobarse en una reunión de la Conferencia de las Partes y entran en vigor seis meses después de publicada una circular de notificación por el Depositario. | UN | وبصورة أدق، ينبغي اعتماد هذه التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف على أن تدخل حيز النفاذ بعد ستة أشهر من تاريخ صدور إخطار دوري من الوديع. |
En particular, dichas enmiendas deben aprobarse en una reunión de la Conferencia de las Partes y entran en vigor seis meses después de publicada una circular de notificación por el Depositario. | UN | وبصورة أكثر تحديداً، ينبغي أن تعتمد هذه التعديلات في اجتماع لمؤتمر الأطراف، ويصبح أي تعديل على أحد الملاحق ساريًا بعد ستة أشهر من تاريخ إصدار الوديع للإخطار الدوري. |
1. Nadie podrá tomar la palabra en una reunión de la Conferencia de las Partes sin autorización previa del Presidente. | UN | 1 - لا يجوز لأحد تناول الكلمة في جلسة من جلسات مؤتمر الأطراف دون الحصول على إذن مسبق من الرئيس. |
El plazo para la presentación ante la secretaría de las expresiones de interés sobre propuestas de proyectos en una o más de las esferas prioritarias acordadas en una reunión de la Conferencia de las Partes es de seis meses contados a partir de dicha reunión. | UN | 14 - والموعد النهائي لموافاة الأمانة بإفادات الاهتمام المتعلقة بالمشروعات المقترحة في واحد أو أكثر من مجالات الأولوية المتفق عليها في اجتماع مؤتمر الأطراف ستة أشهر بعد هذا الاجتماع. |