"en una reunión regional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اجتماع إقليمي
        
    • وفي اجتماع إقليمي
        
    Se formularon propuestas para debatir este asunto en la primera reunión del CRIC o en una reunión regional especial. UN فطُرح مقترحان لمناقشة هذه المسألة في الدورة الأولى للجنة الاستعراض أو في اجتماع إقليمي استثنائي.
    Los dos Gobiernos han acordado participar en una reunión regional a la que asistan todas las partes interesadas para examinar soluciones de las causas profundas de la crisis. UN وقد وافقت الحكومتان على المشاركة في اجتماع إقليمي يجمع كافة أصحاب المصلحة لاستعراض الحلول للأسباب الجذرية للأزمة.
    Participación en una reunión regional de oficiales médicos jefes UN المشاركة في اجتماع إقليمي لرؤساء الخدمات الطبية
    Los resultados se presentaron en una reunión regional celebrada en Indonesia en 2009. UN وقد تم الإعلان عن النتائج في اجتماع إقليمي عُقد في إندونيسيا في عام 2009.
    en una reunión regional organizada para examinar el estado de la ejecución del Programa de Acción se encomendó a la secretaría que estableciera, junto con la Comunidad del Caribe, un mecanismo regional de coordinación para promover la ejecución del Programa de Acción. UN وفي اجتماع إقليمي عقد للنظر في حالة تنفيذ برنامج العمل كلفت اﻷمانة بأن تقوم، بالاشتراك مع لجنة منطقة البحر الكاريبي التابعة للجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، بإنشاء آلية تنسيق إقليمية لدعم تنفيذ برنامج العمل.
    En enero de 1999, el Fondo participó en una reunión regional celebrada en Bangkok (Tailandia) sobre cuestiones sociales dimanadas de la crisis del Asia oriental. UN ٥٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي ببانكوك، تايلند، بشأن القضايا الاجتماعية المترتبة على أزمة شرقي آسيا.
    En enero de 1999, el Fondo participo en una reunión regional celebrada en Bangkok (Tailandia) sobre los problemas sociales derivados de la crisis financiera en Asia. UN ٢٩ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي في بانكوك، تايلند، بشأن قضايا اجتماعية تمخضت عنها اﻷزمة المالية اﻵسيوية.
    En enero de 1999, el Fondo participó en una reunión regional celebrada en Bangkok (Tailandia) sobre cuestiones sociales dimanadas de la crisis del Asia oriental. UN ٥٥ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، شارك الصندوق في اجتماع إقليمي ببانكوك، تايلند، بشأن القضايا الاجتماعية المترتبة على أزمة شرقي آسيا.
    Indicó que la secretaría de la FAO había participado en una reunión regional en la que se analizó la ejecución del plan de acción sobre las aves marinas en los países de la región del Ártico. UN وأشارت الفاو إلى أن أمانتها شاركت في اجتماع إقليمي نوقش خلاله تنفيذ خطة العمل المتعلقة بالطيور البحرية بالنسبة لبلدان منطقة القطب الشمالي.
    El Sr. Kenneth Rattray, miembro del Comité, informa al Comité sobre su participación en una reunión regional de expertos celebrada como parte de los preparativos de la Conferencia Mundial. UN ثم قدم السيد كينيث راتريه، عضو اللجنة، إحاطة إلى اللجنة بشأن مشاركته في اجتماع إقليمي للخبراء عقد كجزء من الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Esta cuestión fue examinada en agosto de 1999, en una reunión regional de desarme sobre los conceptos de seguridad en un mundo en evolución, celebrada en Ulan Bator. UN وقد نوقشت المسألة في اجتماع إقليمي لنزع السلاح، عقد في أولان باتار في آب/أغسطس 1999، وتناول مفاهيم الأمن في عالم متغير.
    El informe se presentó en una reunión regional que se celebró en Kiev (Ucrania) en julio de 2000. UN وقُدِّم هذا التقرير في اجتماع إقليمي عقد في كييف بأوكرانيا في تموز/يوليه 2000.
    Esa iniciativa se puso en práctica como resultado de un amplio estudio de esas instituciones, que se presentó en una reunión regional a la que asistieron expertos y encargados de la adopción de decisiones de gobiernos y empresas de los países miembros. UN وقد جاءت هذه المبادرة نتيجة لدراسة موسعة أجريت على هذه المؤسسات وتم تقديمها في اجتماع إقليمي حضره الخبراء وصانعو القرار من الحكومات والمؤسسات في البلدان الأعضاء.
    La UNAMI también participó como observador en una reunión regional de ministros del interior celebrada el 23 de octubre en Ammán. UN وشاركت البعثة أيضا بصفة مراقب في اجتماع إقليمي لوزراء الداخلية عقد في 23 تشرين الأول/أكتوبر في عمان.
    El Níger participó en una reunión regional organizada por la Unión Económica y Monetaria de los Estados del África Occidental a fin de consolidar los intentos por mejorar la vida de las personas con discapacidad. UN وأضافت قائلة إن النيجر قد شاركت في اجتماع إقليمي نظمه الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا لتوحيد الجهود من أجل تحسين حياة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    El Sistema invitó a la CEPE a participar en una reunión regional de América Latina y el Caribe sobre ventanillas únicas en el comercio internacional celebrada en México en 2013. UN ودعت المنظومة الاقتصادية اللجنةَ الاقتصادية لأوروبا إلى المشاركة في اجتماع إقليمي عقد في المكسيك في عام 2013 لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن النوافذ الواحدة للتجارة الدولية.
    en una reunión regional de 700 comadronas celebrada en Indonesia el 9 de agosto explicó los principios de la Convención. UN كما قامت، في اجتماع إقليمي حضرته ٠٠٧ قابلة في إندونيسيا )٩ آب/أغسطس(، بتوضيح مبادئ الاتفاقية.
    en una reunión regional celebrada en octubre se convinieron medidas complementarias mediante el " Compromiso de Katmandú " . UN وقد اتفق في اجتماع إقليمي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر على إجراء للمتابعة من خلال " التزام كاتماندو " .
    en una reunión regional celebrada en octubre se convinieron medidas complementarias mediante el " Compromiso de Katmandú " . UN وقد اتفق في اجتماع إقليمي عقد في تشرين اﻷول/أكتوبر على إجراء للمتابعة من خلال " التزام كاتماندو " .
    La Comisión Interamericana de Derechos Humanos representó a la OEA en una reunión regional de expertos copatrocinada por la Corte Interamericana de Derechos Humanos y el Instituto Interamericano de Derechos Humanos. UN 43 - ومثَّلت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان منظمة الدول الأمريكية في اجتماع إقليمي للخبراء شارك في رعايته كل من محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ومعهد البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    en una reunión regional de representantes, que tuvo lugar en Abidján en septiembre de 1982, la agrupación de organizaciones de educación representadas en el UNICEF dirigió un seminario sobre educación con el tema " La descolonización de la educación africana " . UN وفي اجتماع إقليمي عقده الممثلون في أبيدجان في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ ، ترأست مجموعة التعليم التابعة لليونيسيف حلقة عمل بشأن موضوع " تحرير التعليم الافريقي من آثار الاستعمار " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus