"en una serie de esferas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد من المجالات
        
    • في عدد من مجاﻻت
        
    • في مجموعة من المجالات
        
    • على عدد من المجالات
        
    • في عدد من الميادين
        
    • في طائفة من المجالات
        
    • على عدد من مجالات
        
    Kazajstán necesita períodos de transición más prolongados en una serie de esferas clave y medidas más flexibles en el sector de la agricultura. UN فكازاخستان تحتاج إلى فترات انتقالية أطول في عدد من المجالات الرئيسية وإلى مزيد من المرونة في الضغوط على القطاع الزراعي.
    Durante su gestión se han producido avances significativos en una serie de esferas importantes. UN وقد شهدنا خلال فترة ولايتكم تقدما كبيرا في عدد من المجالات الهامة.
    También hemos identificado los medios por los cuales podemos lograr el desarrollo en una serie de esferas. UN كما أننا حددنا الوسائل التي تمكننا من تحقيق التنمية في عدد من المجالات.
    En el lado africano y a pesar de los contratiempos, que a veces son bastante serios, ha habido mejoras significativas en una serie de esferas que eran grandes preocupaciones al comienzo del decenio. UN على الجانب اﻷفريقي، وعلى الرغم من النكسات التي كانت أحيانا بالغة الخطورة، تحققت إنجازات ملموسة في عدد من المجالات التي كانت تشكل مصدر قلق عميق في بداية العقد.
    Para ello, sin embargo, habría que adoptar medidas en una serie de esferas estratégicas. UN بيد أن تحقيق ذلك سيتطلب عملا في عدد من المجالات الاستراتيجية.
    No cabe duda de que la comunidad internacional ha respondido enérgicamente en una serie de esferas a la amenaza planteada por el terrorismo. UN وليس ثمة شك في أن المجتمع الدولي قد استجاب بقوة في عدد من المجالات للتهديد الذي يمثله الإرهاب.
    También desea rendir homenaje al papel decisivo desempeñado por la ONUDI en una serie de esferas. UN وأشاد بالدور الحاسم الذي تؤديه اليونيدو في عدد من المجالات.
    La solución completa de las cuestiones que son motivo de preocupación internacional creará las condiciones para el fomento de la cooperación con el Irán en una serie de esferas. UN ومن شأن التسوية الكاملة للشواغل الدولية أن يهيئ الظروف اللازمة لتنمية التعاون مع إيران في عدد من المجالات.
    La OIM participa activamente en una serie de esferas pertinentes a las repuestas de emergencia y las fases de transición. UN فهي نشطة في عدد من المجالات المتصلة بالاستجابة للطوارئ والمراحل الانتقالية على السواء.
    Las Islas Salomón consideran que la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales e intergubernamentales ha conseguido grandes avances en una serie de esferas. UN وترى جزر سليمان أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية قطع أشواطا بعيدة في عدد من المجالات.
    La Sección de Gestión de los Recursos Humanos de la ONUV y la UNODC tiene por lo tanto un ámbito de acción limitado en una serie de esferas. UN لذا فإنَّ دائرة إدارة الموارد البشرية، المشتركة بين اليونوف والمكتب، لديها نطاق عمل محدود في عدد من المجالات.
    La aplicación de SIDUNEA ha dado lugar a considerables mejoras en una serie de esferas. UN وتنفيذ نظام آسيكودا أفضى إلى تحقيق تحسن كبير في عدد من المجالات.
    La Sección de Gestión de los Recursos Humanos de la ONUV y la UNODC tiene por lo tanto un ámbito de acción limitado en una serie de esferas. UN لذا فإنَّ دائرة إدارة الموارد البشرية، المشتركة بين اليونوف والمكتب، لديها نطاق عمل محدود في عدد من المجالات.
    Se requieren acciones de política en una serie de esferas fundamentales, entre ellas: UN وتدعو الحاجة إلى اتخاذ إجراءات على مستوى السياسات في عدد من المجالات الأساسية، من بينها ما يلي:
    Sin embargo, lamenta que el informe carezca de datos estadísticos actualizados, desglosados por sexo, y de datos cualitativos sobre la situación de las mujeres en una serie de esferas que abarca la Convención. UN بيد أنها تُعرب عن الأسف لأن التقرير يفتقد إلى بيانات إحصائية مستكملة، ومصنفة بحسب نوع الجنس، وبيانات نوعية بشأن حالة المرأة في عدد من المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    El mayor interés que suscitan las interrelaciones entre la migración, la reducción de la pobreza y el desarrollo está influyendo significativamente en la labor del UNFPA en una serie de esferas clave. UN ولزيادة التركيز على الصلات بين الهجرة والحد من الفقر والتنمية آثار كبيرة على أعمال الصندوق في عدد من المجالات الرئيسية.
    Finalmente, el Administrador propone un ahorro modesto que asciende a aproximadamente 0,8 millones de dólares en una serie de esferas relacionadas con los gastos generales de funcionamiento. UN وأخيرا يقترح مدير البرنامج بعض الوفورات المتواضعة يبلغ مجموعها حوالي ٨,٠ مليون دولار في عدد من المجالات المتصلة بنفقات التشغيل العامة.
    La aplicación en general es un problema importante en las oficinas locales en una serie de esferas. UN والامتثال بصفة عامة مسألة هامة في المكاتب الميدانية في مجموعة من المجالات.
    En la resolución también se pedía que se insistiera más en una serie de esferas de programación esenciales, incluso el fomento de la capacidad sostenible, enfoque de los programas, el reforzamiento de la ejecución nacional y la coordinación de las actividades de supervisión y evaluación a nivel de todo el sistema. UN ودعا القرار أيضا إلى زيادة التركيز على عدد من المجالات البرنامجية الرئيسية ومن بينها بناء القدرات المستدامة وتعزيز التنفيذ الوطني وزيادة التنسيق على نطاق المنظومة ﻷنشطة الرصد والتقييم.
    Además de cumplir las funciones que le confía la Junta, la Corporación Espacial de Suecia está participando activamente en una serie de esferas relacionadas con la tecnología espacial y la teleobservación. UN تعمل مؤسسة الفضاء السويدية حاليا ، علاوة على المهام التي تقوم بها من أجل المجلس ، في عدد من الميادين المتصلة بتكنولوجيا الفضاء والاستشعار عن بعد .
    El Departamento tiene una función fundamental que desempeñar en la elaboración de políticas para el Secretario General en una serie de esferas importantes, a saber, la prevención de conflictos, la consolidación de la paz, el establecimiento de la paz, el apoyo a la democracia y la lucha contra el terrorismo. UN فهذه الإدارة تضطلع بدور رئيسي في وضع السياسات للأمين العام في طائفة من المجالات الهامة، تشمل منع نشوب الصراعات، وبناء السلام، وصنع السلام، ودعم الديمقراطية، ومكافحة الإرهاب.
    En ese sentido, quisiera centrarme en una serie de esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y esas organizaciones y agrupaciones que sirven de ejemplo a la hora de lograr nuestros objetivos en distintas esferas. UN وأود في هذا الصدد التركيز على عدد من مجالات التعاون التي تشهدها العلاقة بين الأمم المتحدة وهذه المنظمات والتجمعات، لا على سبيل الحصر، وإنما للاسترشاد بها لتحقيق ما نصبو إليه في المجالات المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus