"en una serie de países en desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد من البلدان النامية
        
    Sin embargo, en una serie de países en desarrollo y economías en transición existen posibilidades mucho mayores de solucionar los problemas del ajuste estructural mediante la cooperación entre las empresas. UN غير أن هناك فرصا أكثر بكثير لحل مشاكل التكيف الهيكلي من خلال التعاون بين المشاريع تكمن في عدد من البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    en una serie de países en desarrollo ese pago se efectuaba con excesiva frecuencia con demasiado retraso. UN ويحدث كثيراً في عدد من البلدان النامية تأخير لا مبرر له في سداد المطالبات.
    Hasta hace poco la legislación que regulaba los mercados en una serie de países en desarrollo tendía a favorecer a los productores, pero ahora se están introduciendo cambios en esa legislación a fin de proteger más los intereses de los consumidores. UN فحتى وقت قريب، كانت القوانين واللوائح التي تحدد شروط السوق في عدد من البلدان النامية تميل إلى التحيز للمنتجين؛ غير أن التركيز تغيﱠر اﻵن نحو زيادة الاهتمام بمصالح المستهلكين.
    La salud materna ha mejorado en una serie de países en desarrollo como consecuencia de la ampliación de las competencias obstétricas, la existencia de una infraestructura sanitaria general y la accesibilidad de la asistencia médica. UN فقد تحسنت صحة الأم في عدد من البلدان النامية نتيجة لزيادة عدد القابلات الماهرات، ووجود هياكل أساسية للصحة العامة، وإمكانية الاستفادة من الرعاية الصحية.
    Una tendencia similar pudo observarse en el decenio de 1990 en una serie de países en desarrollo, y la Internet ha venido a añadir un nuevo medio de distribución al mundo en desarrollo. UN ويمكن ملاحظة اتجاه مماثل في فترة التسعينات في عدد من البلدان النامية. وقد أضافت شبكة الإنترنت وسيطاً جديداً من وسائط التوريد بالنسبة للعالم النامي.
    El turismo, que tiene un gran potencial como motor de crecimiento, todavía no se ha explorado adecuadamente en una serie de países en desarrollo sin litoral. UN أما السياحة، التي تنطوي على طاقات هائلة بوصفها محركاً للنمو، فما زال يتعين استكشافها كما ينبغي في عدد من البلدان النامية غير الساحلية.
    en una serie de países en desarrollo se comprende ahora la importancia de que las compañías de seguros tengan un capital social suficiente, sobre todo a raíz de la desinversión del Estado en este sector y la consiguiente desaparición de la " garantía del Estado " . UN وهناك اﻵن ادراك في عدد من البلدان النامية ﻷهمية أن تكون رؤوس أموال شركات التأمين ملائمة، لا سيما بعد تصفية الدولة لاستثماراتها في هذا القطاع وما ترتب عليه من اختفاء " ضمان الدولة " .
    Por último, la inexistencia en una serie de países en desarrollo de leyes que protejan al consumidor puede dar lugar a que se comercialicen productos que no se pueden vender en el mercado del país de origen Véase el informe de la secretaría del GATT Exportaciones de mercancías cuya venta está prohibida en el país de origen (PC/SCTE/W/7, de 22 de diciembre de 1994) presentado al Subcomité de Comercio y Medio Ambiente. UN وكذلك، فإن عدم وجود لوائح لحماية المستهلك في عدد من البلدان النامية قد ينجم عنه تسويق لمنتجاتلا يمكن بيعها في سوق بلد المنشأ)٧١(.
    34. En cuanto a las dificultades relativas a las condiciones del mercado en el que el recurso debe producir los efectos deseados, es preciso mencionar, en primer lugar, que en una serie de países en desarrollo el tamaño del mercado y el número de actores presentes en dicho mercado están limitados en determinada medida. UN 34- وفيما يتعلق بالصعوبات المتصلة بظروف السوق التي ينبغي لسبل الانتصاف أن تحدث فيها الآثار المنشودة، تجدر الإشارة بداية إلى أن حجم السوق المعني وعدد الفاعلين فيه محدودان بعض الشيء في عدد من البلدان النامية.
    En muchos casos, las reformas de las finanzas públicas han transferido la responsabilidad de financiar y supervisar el sector social del sector público al sector privado. Este cambio es muy visible en la prestación de servicios sociales en una serie de países en desarrollo, donde los servicios prestados tradicionalmente por el sector público con tarifas subvencionadas en algunos casos se han privatizado o cedido a contratistas privados. UN 381 - وفي العديد من الحالات، أدت الإصلاحات المالية العامة إلى نقل المسؤولية عن تمويل القطاع الاجتماعي والإشراف عليه من القطاع العام إلى القطاع الخاص.ويظهر هذا التحول بدرجة كبيرة في توفير الخدمات الاجتماعية في عدد من البلدان النامية حيث أن الخدمات التي درجت العادة على أن يوفرها القطاع العام بأسعار مدعمة أصبحت توفر من القطاع الخاص أو خارجيا من جانب متعاقدين من القطاع الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus