"en una serie de reuniones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في عدد من الاجتماعات
        
    • في سلسلة من الاجتماعات
        
    • في سلسلة من اجتماعات
        
    • في مجموعة من الاجتماعات
        
    • من سلسلة من الاجتماعات
        
    • خلال سلسلة من الاجتماعات
        
    • في مجموعة من التجمعات
        
    • في سلسلة اجتماعات
        
    • وفي عدد من الاجتماعات
        
    • في سلسلة اﻻجتماعات
        
    • وفي سلسلة اجتماعات
        
    Además, se indicó que funcionarios de la secretaría habían participado en calidad de oradores en una serie de reuniones convocadas por otras organizaciones. UN اضافة إلى ذلك، لوحظ أن أعضاء من الأمانة قد شاركوا بصفة متكلمين في عدد من الاجتماعات التي عقدتها منظمات أخرى.
    El Relator Especial participó también en una serie de reuniones y seminarios. UN كما شارك المقرر الخاص في عدد من الاجتماعات والحلقات الدراسية.
    En 2009, el PMA participará en una serie de reuniones con pueblos indígenas centradas en el intercambio de información. UN وخلال عام 2009، سيشارك برنامج الأغذية العالمي في سلسلة من الاجتماعات لتبادل المعلومات مع الشعوب الأصلية.
    En este sentido se centraron en particular en las mujeres y la vivienda adecuada en una serie de reuniones e informes. UN وفي هذا الصدد، ركز المكلفان السابقان بالولاية بشكل خاص على النساء والسكن اللائق في سلسلة من الاجتماعات والتقارير.
    Esa colaboración se reflejaba en una serie de reuniones de altos funcionarios y en un plano de trabajo y en la mayor financiación de la labor sustantiva del DADSG por parte del PNUD. UN وينعكس هذا التعاون في سلسلة من اجتماعات اﻹدارة العليا والاجتماعات على مستوى العمل وزاد من تمويل البرنامج اﻹنمائي لﻷعمال الفنية التي تقوم بها إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    :: La participación en una serie de reuniones destinadas a examinar el papel del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre la violencia contra las mujeres, sus causas y consecuencias, organizadas en 1997 y 1999 por el Centro Internacional para los Derechos Humanos y el Desarrollo Democrático. UN :: المشاركة في مجموعة من الاجتماعات لاستعراض دور مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بمكافحة العنف ضد المرأة وجذوره وآثاره الذي نظمه المعهد الدولي لحقوق الإنسان للتنمية الديمقراطية في عامــي 1997 و 1999.
    Las consultas intergubernamentales de países de Asia y el Pacífico sobre personas refugiadas, desplazadas y migrantes, que se iniciaron también en 1996, consisten en una serie de reuniones en las que intervienen países de las regiones de Asia y Oceanía. UN أما المشاورات الحكومية الدولية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ بشأن اللاجئين والمشردين والمهاجرين، التي أنشئت أيضا عام 1996، فتتألف من سلسلة من الاجتماعات التي تضم بلدان آسيا وأوقيانوسيا.
    En materia de política industrial, la CEPAL participó en una serie de reuniones relacionadas con el SELA, entre ellas: UN ١٠ - وفي مجال السياسة الصناعية، اشتركت اللجنة مع المنظومة الاقتصادية في عدد من الاجتماعات منها:
    Al igual que otros representantes de la Corte, yo también he participado en una serie de reuniones de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد شاركتُ أيضا، شأني شأن بعض ممثلي المحكمة الآخرين، في عدد من الاجتماعات مع منظمة الدول الأمريكية.
    Distintos representantes de la sociedad civil tomaron parte en una serie de reuniones temáticas celebradas en todo el mundo, aun cuando los destinatarios principales fueran funcionarios de los gobiernos. UN وشارك مختلف ممثلو المجتمع المدني في عدد من الاجتماعات المواضيعية التي عقدت في جميع أنحاء العالم حتى عندما كان الجمهور الأساسي المستهدف من المسؤولين الحكوميين.
    Rehab Group participó en una serie de reuniones a nivel nacional para examinar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad, antes de su aplicación. UN شاركت مجموعة التأهيل في عدد من الاجتماعات على المستوى الوطني لمناقشة اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة قبل العمل بها.
    Estos temas han quedado reflejados en una serie de reuniones regionales, algunas de las cuales se organizaron en preparación de la continuación del período de sesiones de la Asamblea General. UN وانعكست هذه الاهتمامات في سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية تم تنظيم بعضها تحضيرا للدورة المستأنفة للجمعية العامة.
    El señor Eshel estará hablando en una serie de reuniones con empresarios y diplomáticos. Open Subtitles ويتحدث السيد إشيل في سلسلة من الاجتماعات مع رجال الأعمال والدبلوماسيين.
    Dichos documentos se presentarán en una serie de reuniones regionales previstas en octubre y noviembre de 1998. UN وستقدم هذه الوثائق في سلسلة من الاجتماعات اﻹقليمية التي ستعقد خلال شهري تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    El programa participó en una serie de reuniones de expertos y en las reuniones del Grupo de Trabajo de Composición Abierta en preparación de la conferencia. UN وقد شارك البرنامج في سلسلة من اجتماعات الخبراء التحضيرية وكذلك في اجتماعات الفريق العامل المفتوح باب العضوية المتعلق بالمؤتمر.
    en una serie de reuniones de planificación celebradas hacia finales de 2004 y a principios de 2005 la Oficina llevó a cabo una evaluación de las esferas y los factores de riesgo a varios niveles. UN وأجرى المكتب تقييما للمجالات التي تنطوي على مجازفة ولعوامل المجازفة على مختلف المستويات في سلسلة من اجتماعات التخطيط التي نظمت في أواخر عام 2004 وأوائل عام 2005.
    Los principales líderes de la oposición volvieron de la clandestinidad o del exilio y fueron incluidos en una serie de reuniones en las que se aprobaron varios acuerdos políticos consensuados. UN وعاد زعماء المعارضة الرئيسيون من المنفى، وظهروا للعلن وشاركوا في مجموعة من الاجتماعات أدّت إلى إبرام العديد من الاتفاقات السياسية التوافقية.
    Las Consultas Mundiales se desarrollaron siguiendo tres vías paralelas, la primera de las cuales consistió en una serie de reuniones preparatorias que culminaron en la Reunión Ministerial de los Estados Partes, celebrada en diciembre de 2001. UN وسارت هذه المشاورات في ثلاث مسارات متوازية يتألف " المسار الأول " منها من سلسلة من الاجتماعات التحضيرية التي تُوجّت بالاجتماع الوزاري للدول الأطراف في كانون الأول/ديسمبر 2001.
    en una serie de reuniones ministeriales organizadas por la Alianza Cooperativa Internacional se había señalado la necesidad de establecer nuevas formas de relación entre los gobiernos y el movimiento cooperativista. UN كما طُلب إيجاد أشكال جديدة من العلاقات بين الحكومات والحركة التعاونية خلال سلسلة من الاجتماعات التي عقدت على المستوى الوزاري نظمها التحالف التعاوني الدولي.
    Esta asociación de organizaciones que participó en la labor relativa a la aplicación del Protocolo Facultativo patrocinó la participación de los miembros del Subcomité en una serie de reuniones importantes con interlocutores clave, y ayudó al Subcomité en su programa de elaboración de métodos de trabajo (véase la sección V infra). UN وقامت هذه المنظمات التي تشارك في الأعمال المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري، برعاية مشاركة أعضاء اللجنة الفرعية في مجموعة من التجمعات الهامة التي ضمت محاورين رئيسيين، كما ساعدت اللجنة الفرعية في برنامجها الخاص بتطوير أساليب العمل (انظر الفرع خامساً أدناه).
    La misma información, que se ofrece en el presente documento, sirvió de base a las deliberaciones sostenidas en una serie de reuniones con los grupos regionales. UN وكانت تلك المعلومات ذاتها، التي ترد في هذه الوثيقة، هي أساس المناقشات في سلسلة اجتماعات مع المجموعات الإقليمية.
    en una serie de reuniones públicas se debatieron diferentes partes de la Constitución. UN وفي عدد من الاجتماعات العامة، نوقشت أجزاء مختلفة من الدستور.
    Asimismo, participó en las reuniones preparatorias y en la Quinta reunión del Foro Global sobre la Migración y el Desarrollo organizada por Suiza en 2011, así como en una serie de reuniones más reducidas y orientadas a la acción que tuviera lugar por todo el mundo. UN وفي عام 2011، شارك الأونكتاد أيضاً في الاجتماعات الخاصة بالمنتدى العالمي الخامس المعني بالهجرة والتنمية وفي هذا المنتدى نفسه، الذي نظمته سويسرا، وفي سلسلة اجتماعات أصغر حجماً وذات توجه عملي في جميع أرجاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus