"en una sesión oficial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جلسة رسمية
        
    • في اجتماع رسمي
        
    • وفي جلسة رسمية
        
    • أثناء جلسة رسمية
        
    • خلال جلسة رسمية
        
    Hacen falta aclaraciones adicionales en una sesión oficial antes de que la Comisión pueda examinar cualquier proyecto de resolución en sus sesiones oficiosas. UN وهناك حاجة لتقديم توضيحات اضافية في جلسة رسمية قبل أن تنظر اللجنة في أي مشروع قرار في الجلسة غير الرسمية.
    En su opinión, es indispensable que la presentación de cada capítulo del presupuesto y las cuestiones que suscite se examinen en una sesión oficial. UN وقالت إن مما لا غنى عنه، في رأيها، عرض كل باب من أبواب الميزانية والمسائل المتصلة به في جلسة رسمية.
    Sin embargo, tengo la impresión de que no encontraremos la solución esta tarde, ya sea que prosigamos con nuestros trabajos en una sesión oficial u oficiosa. UN إلا أن الانطباع لديّ أننا لن نتوصل إلى حل بعد ظهر هذا اليوم، سواء استأنفنا عملنا في جلسة رسمية أو غير رسمية.
    Los capítulos de esta parte están dispuestos en orden cronológico a partir de la primera sesión oficial en la que el Consejo examinó la cuestión en una sesión oficial. UN وقد رتبت فصول هذا الجزء ترتيبا زمنيا على أساس المناسبة اﻷولى التي نظر فيها المجلس في البند في جلسة رسمية.
    La delegación de Argelia se opuso a que se hiciera esa corrección en una sesión oficial. UN وقد اعترض وفد الجزائر على إجراء التصحيح في جلسة رسمية.
    En cualquier caso, para que el Consejo concluya el examen de los asuntos que se hallan sometidos ante él es necesario que se adopte una decisión en una sesión oficial. UN والمسائل المعروضة على المجلس ينبغي أن تستلزم في جميع اﻷحوال اتخاذ مقرر في جلسة رسمية ﻹنهاء النظر فيها من جانب المجلس.
    Además, quisiera que la Secretaría indicara en una sesión oficial de la Comisión los montos ahorrados por ese concepto. UN وترغب كوبا، باﻹضافة إلى ذلك، في أن توضح اﻷمانة، في جلسة رسمية تعقدها اللجنة، المبالغ التي جرى توفيرها من جراء هذا.
    A tal efecto, el Consejo debía examinar el programa de trabajo del mes en una sesión oficial. UN وينبغي للمجلس في هذا الشأن أن ينظر في برنامج العمل لكل شهر في جلسة رسمية.
    A tal efecto, el Consejo debía examinar el programa de trabajo del mes en una sesión oficial. UN وينبغي للمجلس في هذا الشأن أن ينظر في برنامج العمل لكل شهر في جلسة رسمية.
    A tal efecto, el Consejo debe examinar el programa de trabajo del mes en una sesión oficial. UN وينبغي للمجلس في هذا الشأن أن ينظر في برنامج العمل لكل شهر في جلسة رسمية.
    Espera ansiosamente que la Comisión examine este asunto tan importante en una sesión oficial. UN وهي متشوقة لقيام اللجنة بمناقشة هذه المسألة الهامة في جلسة رسمية.
    El Grupo de los 77 espera que la Secretaría explique, en una sesión oficial, las razones de su demora en presentar el informe. UN وتتوقع المجموعة من الأمانة العامة أن توضح في جلسة رسمية الأسباب التي دعت إلى تأخرها في تقديم ذاك التقرير.
    El informe, que contenía un resumen de las actividades del Comité durante el período anterior de 90 días, fue aprobado por el Consejo en una sesión oficial. UN واعتمد المجلس التقرير الذي يقدم موجزا لأنشطة اللجنة خلال فترة التسعين يوما السابقة في جلسة رسمية.
    Efectivamente, es la primera vez que tomo parte en una sesión oficial de este órgano en mi calidad de nuevo Embajador de China ante la Conferencia y soy plenamente consciente de la gran responsabilidad que supone este cargo. UN هذه حقاً هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة رسمية لهذه الهيئة بصفتي السفير الجديد للصين لدى مؤتمر نزع السلاح، وأنا على وعي تام بالمسؤولية الجسيمة التي يضعها هذا المنصب على عاتقي.
    Proyectos de resolución examinados en una sesión oficial y no aprobados UN مشاريع القرارات التي نظر فيها في جلسة رسمية ولم تعتمد
    Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. UN وتشير التواريخ الواردة أمام كل بند إلى التاريخ الذي نظر فيه المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها المجلس بشأن ذلك البند.
    Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. UN ويشير التاريخان الواردان أمام كل بند إلى التاريخ الذي نظر فيه المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها المجلس بشأن ذلك البند.
    Las fechas proporcionadas para cada tema indican la primera vez en que el Consejo abordó el tema en una sesión oficial y la última sesión oficial que celebró el Consejo sobre ese tema. UN ويشير التاريخان الواردان أمام كل بند إلى التاريخ الذي نظر فيه المجلس في البند للمرة الأولى في جلسة رسمية وتاريخ آخر جلسة رسمية عقدها المجلس بشأن ذلك البند.
    Proyectos de resolución examinados en una sesión oficial y no aprobados UN مشاريع القرارات التي نظر فيها في جلسة رسمية ولم تعتمد
    Le hubiera gustado escucharlas en una sesión oficial de la Comisión, pero está dispuesto a considerar el asunto en consultas oficiosas. UN وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية.
    en una sesión oficial celebrada el 18 de diciembre el Consejo de Seguridad votó el proyecto de resolución, que no fue aprobado al haber recibido 8 votos a favor y 7 abstenciones. UN وفي جلسة رسمية عقدت يوم 18 كانون الأول/ديسمبر، صوت مجلس الأمن على مشروع القرار إلا أنه لم يعتمده لحصوله على تأييد ثمانية أعضاء، وامتناع سبعة أعضاء عن التصويت.
    en una sesión oficial celebrada el 23 de junio, el Consejo escuchó una exposición informativa sobre la situación en el Oriente Medio a cargo del Sr. Robert Serry, Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el proceso de paz del Oriente Medio. UN في 23 حزيران/يونيه، استمع المجلس أثناء جلسة رسمية إلى إحاطة بشأن الحالة في الشرق الأوسط قدمها المنسق الخاص لعملية السلام في الشرق الأوسط، روبرت سيري.
    Su delegación desearía obtener aclaraciones del Contralor y espera que la Secretaría comunique una respuesta por escrito en una sesión oficial de la Comisión. UN وأعرب عن رغبة وفد بلده في الحصول على توضيحات من المراقب المالي كما أعرب عن أمله في أن تقدم اﻷمانة العامة ردا كتابيا خلال جلسة رسمية للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus