"en una sesión plenaria de la asamblea" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جلسة عامة للجمعية
        
    • في الجلسة العامة للجمعية
        
    Además, se reserva el derecho de explicar su voto en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وتحتفظ الولايات المتحدة لنفسها بالحق في تعليل تصويتها في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Asimismo, se reserva el derecho a explicar su posición de modo más detallado cuando el proyecto de resolución sea debatido en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وهو يحتفظ كذلك بحقه في شرح موقفه بتفصيل أكبر عندما يتم مناقشة مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة.
    La Unión Europea lamenta que sea necesario que tenga que intervenir una vez más en una sesión plenaria de la Asamblea General para pronunciarse en contra de una moción de no adoptar ninguna decisión. UN يؤسف الاتحاد الأوروبي أن نضطر إلى أخذ الكلمة مرة أخرى في جلسة عامة للجمعية العامة اعتراضاً على اقتراح بعدم اتخاذ إجراء.
    Teniendo especialmente en cuenta la falta de consenso en el Consejo no se justifica adoptar una decisión de procedimiento para examinar este tema directamente en una sesión plenaria de la Asamblea General, pasando así por encima de la Mesa. UN وبالنظر على وجه الخصوص إلى عدم وجود توافق في الآراء في المجلس، ليس هناك ما يبرر اتخاذ قرار إجرائي بالنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة للجمعية العامة، في تجاوز لمكتب الجمعية.
    en una sesión plenaria de la Asamblea Constituyente el asesor se refirió a la importancia de la participación del público en el proceso constitucional y proporcionó ejemplos sobre la forma de lograr una participación popular en la elaboración de la Constitución basados en la experiencia de Sudáfrica. UN وتحدث الخبير الاستشاري في الجلسة العامة للجمعية التأسيسية عن أهمية المشاركة الشعبية في العملية الدستورية، وقدم أمثلة مستمدة من تجربة جنوب أفريقيا بشأن الطرق التي يمكن اتباعها في حشد التأييد الشعبي للدستور.
    :: Aprobación, en una sesión plenaria de la Asamblea General, de un plan de acción mundial en virtud de una resolución de la Asamblea. UN :: اعتماد خطة عمل عالمية بقرار من الجمعية العامة في جلسة عامة للجمعية.
    China ha participado en las actividades del Grupo de Trabajo y se ha sumado al consenso; explicará su postura respecto al proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وقالت لقد شاركت الصين في أنشطة الفريق العامل وكانت طرفا في توافق اﻵراء وسوف تشرح موقفها من مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة.
    El jueves 23 de junio de 2005 por la mañana, el Presidente de la Asamblea General declaró abiertas las audiencias en una sesión plenaria de la Asamblea. UN 6 - وفي صباح يوم الخميس، 23 حزيران/يونيه 2005، افتتح رئيس الجمعية العامة جلسات الاستماع في جلسة عامة للجمعية العامة.
    El hecho de que hoy estemos deliberando juntos sobre estos tres conceptos en una sesión plenaria de la Asamblea General es un enfoque que debemos alimentar en los años venideros. UN وحقيقة أننا نناقش هذه المفاهيم الثلاثة معا اليوم في جلسة عامة للجمعية العامة تشكّل نهجا ينبغي أن نعززه في السنوات القادمة.
    Para la Unión Europea, es una importante cuestión de principios el hecho de votar en contra de cualquier moción que cierre el debate sobre una cuestión que sea objeto de examen, más todavía si se da en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN ويشكل التصويت ضد أي اقتراح لإغلاق باب المناقشة بشأن بند قيد المناقشة، لا سيما في جلسة عامة للجمعية العامة، مسألة مبدأ هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Una moción de no adoptar ninguna decisión sobre el proyecto de resolución en una sesión plenaria de la Asamblea General es un voto de censura a la Tercera Comisión y socava sus atribuciones. UN ولهذا، فإن تقديم اقتراح بعدم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة يمثل تصويتا بحجب الثقة عن اللجنة الثالثة، ويقوض تلك الهيئة.
    Es una cuestión de principio importante para la Unión Europea votar en contra de cualquier moción que cierre el debate sobre un tema que todavía se está examinando, más aún en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN ويشكل التصويت ضد أي اقتراح بإغلاق باب المناقشة بشأن بند قيد المناقشة، لا سيما في جلسة عامة للجمعية العامة، مسألة مبدأ هامة بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Todas las cuestiones de derechos humanos deberían tratarse dentro del mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos, no en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN ينبغي النظر في جميع قضايا حقوق الإنسان في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان، وليس في جلسة عامة للجمعية العامة.
    Como se constató en una sesión plenaria de la Asamblea General, agradecemos que nuestro ex Fiduciario haya tomado algunas medidas para rectificar los problemas a que nos enfrentamos, y los acontecimientos recientes nos han dado cierta esperanza en cuanto al reasentamiento del atolón Rongelap en condiciones de seguridad. UN وكما ذكرنا في جلسة عامة للجمعية العامة، فإننا ممتنون ﻷن الدولة التي شملتنا بوصايتها في السابق اتخذت بعض الخطوات لمعالجة المشاكل التي نواجهها، وﻷن التطورات اﻷخيرة تثير في نفوسنا بعض اﻷمل في إعادة التوطين اﻵمن في جزيرة رونغلاب المرجانية.
    Como señaló el Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia, el Profesor Bartoszewski, en su intervención en el debate general en una sesión plenaria de la Asamblea General, el Gobierno de Polonia considera que los importantes avances de desarme con respecto a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa deberían ser igualados por un examen serio sobre todos los aspectos de las armas convencionales. UN وكما قال وزير الشؤون الخارجية لبولندا، الاستاذ بارتوزيفسكي في البيان الذي أدلى به خلال المناقشة العامة في جلسة عامة للجمعية العامة، تعتقد حكومة بولندا أن التقدم الباهر في نزع السلاح في مجال اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل ينبغي أن توازيه دراسة جادة لجميع جوانب اﻷسلحة التقليدية.
    Tomando nota con satisfacción de que el Día Internacional para la Abolición de la Esclavitud se conmemoró el 6 de diciembre de 1996 en una sesión plenaria de la Asamblea General dedicada al examen del problema de la trata de personas, en la que participó una víctima de esa trata, UN وإذ تلاحظ بارتياح الاحتفال باليوم الدولي ﻹلغاء الرق في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ في جلسة عامة للجمعية العامة كرست لمناقشة مشكلة الاتجار باﻷشخاص اشترك فيها أحد ضحايا هذا الاتجار،
    Quisiera recordar que hace exactamente 30 años, en noviembre de 1974, el Presidente Arafat, símbolo de la auténtica lucha de los palestinos por la independencia, habló por vez primera en una sesión plenaria de la Asamblea General de esta Organización. UN وأود التذكيـر بأنــه قبل 30 عاما بالضبط، في تشرين الثاني/نوفمبر 1974، تكلم الرئيس عرفات، رمز الكفاح الفلسطيني الحقيقي من أجل الاستقلال، للمرة الأولى في جلسة عامة للجمعية العامة لهذه المنظمة.
    Sr. Presidente Ping: Antes que nada, deseo expresarle mi sincero agradecimiento por asumir el liderazgo al abordar la importante cuestión de la solicitud de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas, en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN في البداية، أود أن أعرب لكم، السيد الرئيس بينغ، عن شكري الخالص لاضطلاعكم بالدور الريادي في هذه المسألة الهامة المتعلقة بطلبات الاستثناء المقدمة بموجب المادة 19 من ميثاق الأمم المتحدة في جلسة عامة للجمعية العامة.
    36. Decide examinar los resultados de la serie de sesiones de alto nivel del 52º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes en una sesión plenaria de la Asamblea General que se celebrará en su sexagésimo cuarto período de sesiones; UN 36 - تقرر النظر في نتائج الجزء الرفيع المستوى من دورة لجنة المخدرات الثانية والخمسين، في جلسة عامة للجمعية العامة، خلال دورتها الرابعة والستين؛ ثانيا
    El 2 de diciembre de 2009, el proyecto de resolución fue aprobado en una sesión plenaria de la Asamblea General por una mayoría aplastante de 171 votos a favor. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر 2009، اعتُمد مشروع القرار في جلسة عامة للجمعية العامة للأمم المتحدة بأغلبية ساحقة بلغت 171 صوتا.
    De conformidad con el artículo 14 del reglamento de la Asamblea General, tenemos el honor de solicitar la inclusión en el programa del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General de un tema suplementario titulado " Declaración por las Naciones Unidas del 8 y el 9 de mayo como días del recuerdo y la reconciliación " , tema que se examinaría directamente en una sesión plenaria de la Asamblea General. UN وفقا لأحكام المادة 14 من النظام الداخلي للجمعية العامة، نتشرف بالتوجه إليكم بطلب تضمين جدول أعمال الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة بندا إضافيا بعنوان " إعلان الأمم المتحدة يومي 8 و 9 أيار/مايو مناسبة للذكرى والمصالحة " ، مع النظر لاحقا في هذا البند مباشرة في الجلسة العامة للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus