"en una sesión privada" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جلسة خاصة
        
    • في جلسة مغلقة
        
    • في جلسة سرية
        
    • وفي جلسة مغلقة
        
    • في اجتماع خاص
        
    • وفي جلسة خاصة
        
    • خلال جلسة خاصة
        
    • في جلسة سرَّية
        
    • في اجتماع مغلق
        
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las primeras sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة فتعلن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    Por tanto, se dijo que, en esta fase final, la Comisión debería examinar y aprobar las recomendaciones en una sesión privada. UN ولذلك، فقد ذكر أنه ينبغي للجنة، في المرحلة النهائية الحالية، أن تنظر في التوصيات وأن تعتمدها في جلسة خاصة.
    Las conclusiones del relator se presentarán en una sesión privada de carácter informativo antes de que el Estado parte presente su informe. UN وتُعرض استنتاجات المقرر القطري في شكل إحاطة بشأن التقرير في جلسة مغلقة قبل إدلاء الدولة الطرف ببيانها.
    Las conclusiones del (de la) relator(a) se presentarán en una sesión privada de carácter informativo antes de que el Estado parte presente su informe. UN وتُعرض استنتاجات المقررة القطرية في إحاطة بشأن التقرير في جلسة مغلقة قبل إدلاء الدولة الطرف ببيانها.
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا في جلسة عامة علنية قريبة.
    Todas las decisiones que adopte el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا في جلسة عامة علنية قريبة. المادة ٥٣
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las primeras sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة فتعلن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    Por consiguiente, la etapa final en que se encontraba, la Comisión debía considerar y adoptar las recomendaciones en una sesión privada. UN لذلك فإنه ينبغي للجنة في هذه المرحلة النهائية أن تنظر في التوصيات وأن تعتمدها في جلسة خاصة.
    Después de la reunión, el Primer Ministro tomó parte en un intercambio de opiniones con el Consejo en una sesión privada. UN وعقب هذه الجلسة، شارك رئيس الوزراء في تبادل للآراء مع المجلس في جلسة خاصة.
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las primeras sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las primeras sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN وتُعلن جميع القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة خاصة في جلسة علنية مبكرة يعقدها المجلس بكامل هيئته.
    Las conclusiones de la relatora se presentarán como resumen del informe en una sesión privada antes de la presentación del Estado parte. UN وتُعرض استنتاجات المقررة القطرية في إحاطة بشأن التقرير في جلسة مغلقة قبل إدلاء الدولة الطرف ببيانها.
    Las conclusiones del (de la) relator(a) se presentará en una sesión privada de carácter informativo antes de que el Estado parte presente su informe. UN وتُعرض استنتاجات المقررة القطرية في إحاطة بشأن التقرير في جلسة مغلقة قبل إدلاء الدولة الطرف ببيانها.
    La Comisión examina las observaciones finales en una sesión privada. UN نظرت اللجنة في الملاحظات الختامية في جلسة مغلقة.
    Se le informó también que la Presidenta había formulado una declaración al respecto en una sesión privada del Consejo de Seguridad. UN كما أُبلغت اللجنة بأنها هي أيضا قد أدلت ببيان بهذا الشأن في جلسة مغلقة لمجلس الأمن.
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر.
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Conferencia en una sesión privada se anunciarán en una de las sesiones públicas siguientes del pleno de la Conferencia. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر.
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Cumbre en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Cumbre. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرية فتعلن جميعا دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    El Comité examinó la aplicación del artículo 21 de la Convención (tema 7 del programa) en su 405ª sesión celebrada el 19 de enero de 1999 y en una sesión privada, celebrada el 20 de enero de 1999. UN ٤٣٠ - نظرت اللجنة في تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية )البند ٧ من جدول اﻷعمال( في جلستها ٤٠٥، المعقودة في ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وفي جلسة مغلقة معقودة في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    El Comité celebró un debate preliminar sobre la introducción de más enmiendas a su reglamento en una sesión privada del 28 de abril de 1995. UN ٢٠٣ - أجرت اللجنة مناقشة أولية لتعديلات أخرى لنظامها الداخلي في اجتماع خاص عقد في ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    en una sesión privada celebrada posteriormente, el Consejo reanudó el diálogo con las partes. UN وفي جلسة خاصة عقدت في وقت لاحق، استأنف المجلس حواره مع الأطراف.
    El 29 de septiembre de 2006, en una sesión privada, el Consejo de Seguridad escuchó una exposición del Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos, sobre la situación en Myanmar. UN في 29 أيلول/سبتمبر 2006، استمع مجلس الأمن خلال جلسة خاصة إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، إبراهيم غمباري، عن الحالة في ميانمار.
    Todas las decisiones que tome el pleno de la Reunión Internacional en una sesión privada se anunciarán en una de las próximas sesiones públicas del pleno de la Reunión Internacional. UN أما القرارات التي يتخذها المؤتمر بكامل هيئته في جلسة سرَّية فتعلَن جميعها دون تأخير في جلسة علنية للمؤتمر بكامل هيئته.
    Esa información, así como el contenido de las cartas que se enviarán a los Estados partes, se examinará en una sesión privada del Comité. UN وستتم مناقشة الإحاطة ومحتوى الرسائل المراد إحالتها إلى الدول الأطراف في اجتماع مغلق للجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus