"en universidades" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في الجامعات
        
    • في جامعات
        
    • بالجامعات
        
    • للالتحاق بالكليات
        
    • من الجامعات
        
    • داخل الجامعات
        
    • بجامعات
        
    • وفي الجامعات
        
    • على الجامعات
        
    • في الكليات
        
    • إلى جامعات
        
    • في حرم الجامعات
        
    • على مستوى الجامعات
        
    • في كليات وجامعات
        
    • الكليّات
        
    A la cifra de universitarios de la República Federativa de Yugoslavia hay que añadir los 1.144 estudiantes extranjeros matriculados en universidades serbias. UN وارتفع عدد الطلاب في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى ما مجموعه 144 1 طالباً أجنبياً مسجلاً في الجامعات في صربيا.
    También se han otorgado becas de ese tipo a presos extranjeros para proseguir estudios superiores en universidades abiertas. UN وقد حصل السجناء الأجانب أيضا على هذه المنح لمواصلة تعليمهم العالي في الجامعات المفتوحة للجميع.
    Cuadro 16 Académicos en universidades supervisadas por el Ministerio de Asuntos Universitarios, 2001 Puesto Conferenciante UN الجدول 16: عدد الأكاديميين في الجامعات التي تشرف عليها وزارة شؤون الجامعات، 2001
    El tercero abarca una serie de conferencias sobre economía del medio ambiente en universidades de países en desarrollo. UN ويعنى مشروع ثالث بسلسلة من المحاضرات المتعلقة بالاقتصاديات البيئية والتي ألقيت في جامعات بلدان نامية.
    Las jóvenes, que antes no tenían oportunidad de continuar su educación, podían matricularse en universidades ubicadas cerca de sus hogares. UN واستطاعت الشابات اللائي لم تتح لهن فرصة متابعة تعليمهن في السابق، الالتحاق بالجامعات الواقعة بالقرب من منازلهن.
    El Director y el Director Adjunto aceptaron invitaciones para dictar conferencias en universidades e institutos vinculados con el UNIDIR. UN وقد قبل المدير ونائب المدير الدعوة الى القاء محاضرات في الجامعات والمعاهد التي توجد للمعهد روابط معها.
    Más de 180 estudiantes palestinos refugiados recibieron becas del OOPS para estudiar en universidades jordanas. UN وتلقى ما يربو على ١٨٠ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين منحا من الوكالة للدراسة في الجامعات اﻷردنية.
    El OOPS otorgó 156 becas universitarias a estudiantes sobresalientes para estudiar en universidades de Siria. UN وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية.
    Más de 180 estudiantes palestinos refugiados recibieron becas del OOPS para estudiar en universidades jordanas. UN وتلقى ما يربو على ١٨٠ طالبا من اللاجئين الفلسطينيين منحا من الوكالة للدراسة في الجامعات اﻷردنية.
    El OOPS otorgó 156 becas universitarias a estudiantes sobresalientes para estudiar en universidades de Siria. UN وقدمت الوكالة ١٥٦ منحة جامعية للطلاب المتفوقين للدراسة في الجامعات السورية.
    Cursos y conferencias en universidades e instituciones de educación superior de México, Europa y América Latina. UN دورات دراسية ومؤتمرات في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي بالمكسيك وأوروبا وأمريكا اللاتينية.
    En 1991 había 25.393 estudiantes matriculados en universidades y otras instituciones de tercer nivel. UN وفي عام ١٩٩١ بلغ عدد الطلبة المسجلين في الجامعات ومؤسسات التعليم العالي اﻷخرى ٣٩٣ ٢٥ طالبا.
    Ha participado en investigaciones científicas y pronunciado conferencias en universidades de México, Francia, Yugoslavia, Rusia, los Estados Unidos, Japón y China. UN اضطلع ببحوث علمية وحاضر في الجامعات في كل من المكسيك وفرنسا ويوغوسلافيا وروسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية واليابان والصين.
    A nivel de los puestos superiores, quienes trabajan en universidades y departamentos tienen la oportunidad de ser representantes de organizaciones internacionales y regionales. UN وعلى مستوى الوظائف والمناصب العليا، تتاح فرصة التمثيل في المنظمات الدولية واﻹقليمية للعاملين في الجامعات واﻹدارات.
    Centros de estudios de la mujer en universidades públicas y privadas UN مركز دراسات المرأة في الجامعات الحكومية والخاصة
    Se está realizando una importante investigación en gerontología en universidades católicas de todo el mundo. UN وهناك بحــوث هامــة فــي علم الشيخوخة تجرى في جامعات كاثوليكية في أنحاء العالم.
    El traslado aparece en la portada de los periódicos y es objeto de seminarios académicos en universidades respetables de Israel. UN إن الترحيل يورد على الصفحات الأولى من الصحف، وهو موضوع حلقات دراسية أكاديمية في جامعات إسرائيلية محترمة.
    Ha impartido conferencias en universidades e instituciones científicas de Alemania, la Argentina, Bélgica, el Canadá, los Estados Unidos de América, Perú y Suiza UN محاضر في جامعات ومؤسسات علمية في اﻷرجنتين وبلجيكا وبيرو وألمانيا وسويسرا وكندا والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ello también les abrió oportunidades, de las que se sacó gran provecho, para matricularse en universidades y escuelas superiores. UN كما أتاح لهم هذا النشاط فرصة الالتحاق المتزايد بالجامعات والكليات وشكل ذلك فيما بعد نجاحاً كبيراً.
    En la enseñanza secundaria es una de las pocas instituciones de enseñanza de Nueva York que ofrece el título de Bachillerato Internacional, aceptado en universidades de los Estados Unidos y el resto del mundo. UN المعايير المدرسية عالية: والمدرسة الثانوية، من المؤسسات التعليمية القليلة في منطقة نيويورك التي تمنح شهادة البكالوريا الدولية. وتؤهل هذه الدرجة الحاصل عليها للالتحاق بالكليات في الولايات المتحدة وفي الخارج.
    A ello hay que añadir que muchos estudiantes yemenitas realizan cursos de especialización en periodismo y medios de comunicación en universidades de otros países. UN كما يدّرس الإعلام في العديد من الجامعات الخاصة في البلاد ويدرس العديد من طلبة اليمن تخصص الإعلام والصحافة في الخارج.
    Esta parte del programa de fomento de la capacidad de la UNCTAD contribuirá al desarrollo de la capacidad institucional en universidades y departamentos importantes en países en desarrollo y economías en transición, de manera que éstos hagan las veces de centros de coordinación del fomento de la capacidad en las esferas del comercio y el desarrollo. UN وسيساهم هذا الجزء من برنامج بناء القدرات التابع للأونكتاد في تطوير القدرة المؤسسية داخل الجامعات والادارات الرئيسية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، كي تعمل كمراكز تنسيقية للعمل الجاري في بناء القدرات في مجالي التجارة والتنمية.
    Actualmente hay unos 400 jóvenes de Gaza matriculados en universidades de la Ribera Occidental. UN ويوجد حاليا نحو 400 طالب من سكان غزة ملتحقين بجامعات الضفة الغربية.
    Profesora de Derecho Civil y docente en universidades privadas UN أستاذة في القانون المدني وفي الجامعات الخاصة؛
    Las publicaciones de la UNCTAD merecían una difusión mucho más amplia en universidades y bibliotecas. UN وإن منشورات اﻷونكتاد تستحق أن توزع على نطاق أوسع على الجامعات والمكتبات.
    :: Celebró un día especial dedicado a los Objetivos y distribuyó folletos de promoción en universidades y centros de enseñanza secundaria UN :: احتفلت باليوم الخاص بالأهداف وقامت بتوزيع مؤلفات ترويجية في الكليات والمدارس الثانوية
    En el país los centros de enseñanza superior han sido transformados en universidades y academias. UN وقد أُنجز تحويل مؤسسات التعليم العالي إلى جامعات وأكاديميات.
    (Risas) Sucede en universidades todo el tiempo. TED يحدثُ ذلك في حرم الجامعات طيلة الوقت،
    El ex Presidente de la Comisión participó en el segundo período de sesiones del Grupo de expertos gubernamentales encargado de preparar un estudio de las Naciones Unidas sobre educación para el desarme y la no proliferación y prestó asesoramiento sobre los problemas que entrañaba crear programas de educación para el desarme en universidades. UN وشارك رئيس اللجنة السابق في الدورة الثانية لفريق الخبراء الحكوميين العاملين على إعداد دراسة للأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وقدم المشورة فيما يتعلق بتحديات وضع برامج تثقيفية عن نزع السلاح على مستوى الجامعات.
    Los que se gradúen de la escuela bajo este sistema se incorporarán directamente en la población activa o continuarán sus estudios en el Bermuda College o en universidades extranjeras. UN وسوف يلتحق خريجو هذا النظام بالقوة العاملة مباشرة أو يواصلون دراستهم في كلية برمودا أو في كليات وجامعات بالخارج.
    Ryan, no es muy temprano para empezar a pensar en universidades. Open Subtitles تعرف، رايان، الوقت ليس مبكراً للبدء بالتفكير بشأن الكليّات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus