| Papa en unos días estaré casado y mi vida cambiara por siempre. | Open Subtitles | أبي ، سأتزوج بعد بضعة أيام وحياتي سَتَتغيّرُ إلى الأبد. |
| Papá volverá a casa de su viaje de trabajo en unos días. | Open Subtitles | والدك سيكون في البيت بعد سفرة عمله بعد بضعة أيام |
| Volveré en unos días, tengo un asunto de trabajo en la ciudad. | Open Subtitles | سأعود في غضون أيام قليلة لديَّ بعض العمل في المدينة |
| En caso de que todo salga bien, probablemente en unos días la leeré. | Open Subtitles | إذا سار كُلّ شيءُ على ما يرام سَأَقْرأُه خلال بضعة أيام |
| Va a haber una audiencia en unos días Yo no quiero una audiencia. | Open Subtitles | سيكون هناك جلسة إستماع خلال أيام قليلة لا أريد جلسة استماع |
| en unos días, tenían la petición firmada y la organizaron bajo la nariz de Dease. | Open Subtitles | في بضعة أيام حصلوا على توقيع العريضة والناس نظموه رغم أنف ديس،يا رجل |
| No hay duda que... todo el mercado internacional entrará en colapso en unos días... si no consolidamos por lo menos las monedas principales. | Open Subtitles | وهناك شك قليل أن السوق العالمي كله بعد أيام سينهار إنهيار الكامل إلا إذا استطعنا توحيد العملات الرئيسية على الأقل |
| Podré conseguir el dinero en unos días. | Open Subtitles | لا شىء خطير ,سأحصل على المال من الولايات بعد بضعة أيام. |
| El Indio dijo que estará de vuelta en unos días. | Open Subtitles | طلب مني الهندي إبلاغكم أنه سيعود بعد بضعة أيام. |
| Saldrá de la enfermería en unos días. | Open Subtitles | ستخرج من المستشفى بعد بضعة أيام |
| Por lo general, una respuesta inmunológica erradica una amenaza en unos días. | TED | عادةً ما تقضي الاستجابة المناعية على التهديد في غضون أيام قليلة. |
| en unos días se le extraditará. | Open Subtitles | في غضون أيام قليلة سيكون تسليم المجرمين ومحاكمتهم. |
| en unos días soy capaz de cruzar una vez. | TED | في خلال بضعة أيام استطعت أن أكمل أول عبور |
| No volverás en unos días, ni en unas semanas, ni en unos meses. | Open Subtitles | كلا، لن تعود خلال بضعة أيام أو بضعة أسابيع أو بضعة أشهر |
| Saben que en unos días estaremos deshidratados... y no tendrán que preocuparse | Open Subtitles | يعلمون أننا سنجف خلال أيام ثم لن يقلقوا على شيء |
| en unos días. Ahora que su muerte resultó homicidio, la adelantaremos. | Open Subtitles | خلال أيام لكن بما أن حادثته جريمة سوف نسرع بالعرض |
| en unos días irás a su casa, llevándo nuestro honor contigo | Open Subtitles | في بضعة أيام سَتَذْهبُين إلى بيتهم وتأْخذُين شرفَي مَعك. |
| Todo ello debería estar listo en unos días. | UN | وسيكون مجموع هذه المباني جاهزاً بعد أيام قليلة. |
| Pero primero vamos a meterle en la cárcel del condado y en unos días le trasladaremos a una cárcel federal. | Open Subtitles | لكننا سنقوم بحجزه أوّلاً في سجن المُقاطعة. ثمّ بعد بضعة أيّام سيتمّ نقله إلى مركز حجزٍ فيدرالي. |
| Te diré algo te volveré a llamar en unos días, cuando regrese. | Open Subtitles | سأقول لك شيئاً سوف أتصل بك بعد عدة أيام عندما أ عود |
| Creen que podrá volver su casa en unos días. | Open Subtitles | لكنهم يعتقدون أنه بمقدوره العودة لبيته خلال يومين |
| Señora Kraft en unos días, mis sospechas o serán verificadas y tendremos nuestra presa o le habré fallado. | Open Subtitles | سيدة كرافت فى خلال ايام قليلة, إما ستتأكد شكوكى وعندها سنتمكن من الايقاع به |
| El doctor dice que mi mano dejará de brillar en unos días. | Open Subtitles | يقول الطبيب أنّ يدي ستتوقف عن التوهّج خلال بضعة أيّام. |
| Isabel viajará al norte para reunirse con algunos dignatarios en unos días. | Open Subtitles | اليزبيث ستسافر الى الشمال للقاء بعض الاشخاص بعد بضعة ايام |
| Volveré en unos días, y si quieres, podemos hablar más sobre esa noche. | Open Subtitles | ... سأعود خلال بضع أيام , لذا إذا كنت تريد أن نتحدث أكثر عن تلك الليلة ؟ |
| Le voy a recetar algo más fuerte y haremos más pruebas en unos días. | Open Subtitles | سأقوم بوصف شيء أقوى . و سنقوم ببعض التحاليل الإضافية في الأيام القادمة |