"en uso de licencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إجازة
        
    • القائمين بإجازات
        
    • في إجازات
        
    • القائمين بإجازة
        
    • الحاصلين على إجازة
        
    • الحاصﻻت على اجازة
        
    • المتغيبين في اجازات
        
    • أثناء الإجازات
        
    Otros gastos: rotación de personal, viajes en uso de licencia para visitar el país de origen y licencias de descanso y recuperación UN التكاليف اﻷخرى: تكاليف تناوب الموظفين والسفر في إجازة لزيارة الوطن وتكاليف الراحة والاستجمام
    En virtud de dicha ley también se prohíbe el despido de las embarazadas y las madres o los padres en uso de licencia relacionada con el nacimiento o la adopción de un niño. UN كما ينص القانون على حظر فصل الحوامل والأمهات أو الآباء الذين في إجازة تتصل بولادة طفل أو تبنيه من العمل.
    ii) Las madres en uso de licencia por maternidad tienen derecho al pago de una prestación parental durante seis meses. UN `٢` يحق لﻷمهات اللائي يوجدن في إجازة أمومة تلقي علاوة أبوة لمدة ٦ أشهر.
    Los créditos incluyen los recursos necesarios para sustituir personal en uso de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    :: Cálculo de las sumas fijas asignadas para viajes en uso de licencia al país de origen de 1.200 funcionarios del DOMP en la Sede UN :: حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    Los padres o madres en uso de licencia parental no remunerada están protegidos del despido durante la vigencia de dicha licencia. UN ويتم حماية الوالدين القائمين بإجازة والدية غير مدفوعة الأجر من إنهاء العمل خلال مثل هذه الإجازة.
    Observó que las Naciones Unidas habían establecido un grupo de trabajo con el mandato de examinar ciertos aspectos de los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen. UN وأشار إلى أن المنظمة قد أنشأت فريقا عاملا تتمثل ولايته في استعراض جوانب معينة في السفر في إجازة لزيارة الوطن.
    :: Procesar solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen para unos 300 funcionarios y sus dependientes UN :: تجهيز طلبات السفر في إجازة زيارة الوطن لـ 30 موظفا ومعاليهم
    :: Procesar solicitudes de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen para unos 300 funcionarios y sus dependientes UN :: تجهيز طلبات السفر في إجازة زيارة الوطن لـ 30 موظفا ومعاليهم
    Se ha previsto también una partida para personal temporario a fin de sustituir al personal nacional en uso de licencia de enfermedad o maternidad. UN وخُصص اعتماد للمساعدة المؤقتة لكي تحل محل الموظفين الوطنيين الذين هم في إجازات مرضية أو في إجازة وضع. المستشارون
    El código de conducta se aplica cuando el personal está en funciones y, en particular, cuando está en uso de licencia. UN وتسري أحكام المدونة عندما يكون الأفراد في الخدمة وبوجه خاص عندما يكونون في إجازة.
    Se comunicó por teléfono con el Ministro de Justicia, quien le informó de que no habían podido presentar la petición porque el magistrado del tribunal civil competente estaba en uso de licencia por enfermedad. UN وتحدث هاتفيا مع وزير العدل فأُبلغ أن الالتماس تعذر تقديمه بسبب غياب قاضي المحكمة المدنية في إجازة مرضية.
    :: Cálculo de la suma fija para viaje en uso de licencia al país de origen de 3.800 funcionarios de las misiones UN :: حساب المستحقات التي ينطوي عليها 800 3 طلب مبالغ إجمالية تقدم بها موظفون بالبعثات للسفر في إجازة لزيارة الوطن
    Cálculo de los derechos de viaje en uso de licencia para visitar el país de origen con suma fija de 3.000 funcionarios de misión UN حساب الاستحقاقات الإجمالية لـ 000 3 طلب من طلبات السفر في إجازة زيارة وطن لموظفي البعثات
    :: Cálculo de la suma fija para 5.500 solicitudes de viaje en uso de licencia al país de origen para el personal de las misiones UN :: حساب المستحقات التي ينطوي عليها 500 5 طلب مبالغ إجمالية تقدم بها موظفون بالبعثات للسفر في إجازة لزيارة الوطن
    Los créditos incluyen los recursos necesarios para sustituir personal en uso de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad. UN وتشمل هذه الاعتمادات الموارد اللازمة للاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات أمومة أو إجازات مرضية ممتدة.
    También se incluye el reemplazo del personal en uso de licencia prolongada. UN ويشمل أيضا مبالغ من أجل الاستعاضة المؤقتة عن الموظفين القائمين بإجازات ممتدة.
    Los recursos solicitados por concepto de personal temporario general se utilizarían para la sustitución a corto plazo de funcionarios de Operaciones Comerciales durante los períodos de máximo volumen de trabajo y funcionarios en uso de licencia prolongada. UN وستغطي الموارد المطلوبة في إطار بند المساعدة المؤقتة تكلفة الاستعاضة القصيرة اﻷمد عن الموظفين في العمليات التجارية خلال فترات ذروة العمل وأثناء غياب الموظفين القائمين بإجازات ممتدة.
    Ese servicio se ha ampliado a los viajes en uso de licencia para visitar el país de origen de los funcionarios y sus familiares a cargo reconocidos. UN وقد جرى التوسع في هذه الخدمة لتشمل سفر الموظفين ومعاليهم المعترف بهم في إجازات لزيارة الوطن.
    Para la sustitución temporal de personal en uso de licencia de enfermedad o maternidad. UN للاستعاضة مؤقتا عن الموظفين القائمين بإجازة مرضية/إجازة أمومة.
    11. Número medio de mujeres y hombres en uso de licencia, período 1998-2002 UN الجدول 11 - متوسط عدد النساء والرجال الحاصلين على إجازة في الفترة 1998-2002
    22.67 Las necesidades estimadas de 73.900 dólares incluyen la contratación de personal temporario general (46.000 dólares) para los períodos de máximo volumen de trabajo y para la sustitución de funcionarios en uso de licencia de maternidad o licencia prolongada de enfermedad y horas extraordinarias (27.900 dólares). UN ٢٢-٧٦ تشمل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٩٠٠ ٧٣ دولار المساعدة المؤقتة العامة )٠٠٠ ٤٦ دولار( لتعيين موظفين إضافيين خلال الفترات التي يبلغ فيها العمل ذروته تعويض الموظفين المتغيبين في اجازات أمومة أو في اجازات مرضية طويلة، والعمل اﻹضافي )٩٠٠ ٢٧ دولار(.
    La cantidad de 75.200 dólares para necesidades no relacionadas con los puestos se usará para financiar personal temporario general (partida para la cual se propone una suma adicional de 4.600 dólares para reemplazar al personal en uso de licencia de enfermedad o maternidad y para períodos de mayor volumen de trabajo), consultores y expertos y viajes de funcionarios. UN ويغطي مبلغ 200 75 دولار للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف تكلفة المساعدة المؤقتة العامة (التي ستغطي الموارد الإضافية البالغة 600 4 دولار الاستعاضة عن الموظفين أثناء الإجازات المرضية أو إجازات الأمومة وخلال فترات ازدياد عبء العمل) والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus