"en verdad no" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حقاً لا
        
    • في الحقيقة لا
        
    • أنا حقا لا
        
    • ليس في الواقع
        
    • حقا ليس
        
    • حقا ليست
        
    • حقاً لم
        
    • فعلاً لا
        
    • ليس حقًا
        
    • انا حقا لم
        
    • في الواقع لم
        
    • أحقاً لا
        
    Y yo En verdad no puedo moverme, así que estoy totalmente asustada. Open Subtitles أنا حقاً لا أستطيع أن أتحرك أنا حقاً خائفة جداً
    En verdad no quiero hacer esto, pero, vamos, sólo me necesitas para navegar el barco. Open Subtitles إنني حقاً لا أريد القيام بهذا لكن بحقك أنت تحتاجني فقط لقيادة القارب
    Desde que su mamá y yo nos separamos, él En verdad no entiende mucho de ese tipo de cosas. Open Subtitles منذ أن انفصلنا انا و والدته هو حقاً لا لا يحصل على هذا النوع من الاشياء
    En verdad, no. No tenemos tiempo. Open Subtitles في الحقيقة , لا ليس لدينا وقت , يجب أن نذهب
    En verdad no quiero hacer esto. No quiero... Si. Open Subtitles أنا حقا لا أُريد ان اشاهد ذلك لا أُريد ـ نعم جيد.
    En verdad, no. ¿Me pasas con mi papá? Open Subtitles ليس في الواقع. هَلّ يمكنني أَنْ أَتكلّمُ مع أَبِّي؟
    En verdad no lo es. Open Subtitles انه ليس كثيرا لطلبه انه حقا ليس كثيرا
    En verdad no crees que me quede nada, ¿verdad? Open Subtitles أنت حقاً لا تظن أنه لم أعد بقوتى أليس كذلك؟
    Entiendo lo que dijiste sobre que yo estaba pensando en... querer perderte de alguna manera, pero En verdad no quiero eso. Open Subtitles إنني أرى ما الذي تعنيه بخصوص ما كنت أفكر به بخصوص الرغبة في فقدانكم بشكل ما.لكنين حقاً لا أريد ذلك
    Quiero decir, En verdad no entiendo de qué habla, Open Subtitles لا، أعني، بالواقع أنا حقاً لا أفهم ما تتحدث عنه
    En verdad no tienes ni idea de lo que va a pasar. Open Subtitles أنتِ حقاً لا يوجد لديكِ ادني فكرة بما سيحدث
    No quiero matarte, y En verdad no quiero hacerlo sin el martillo. Open Subtitles لأنني لا أريد أن أقتله وأنا حقاً لا أريد أن أقتلك بدون المطرقة
    En verdad no le podemos decir eso. Open Subtitles حقاً, لا يمكننا أخبارك بهذا تقنياً, انه عميل لدينا
    Ya sabes, los chicos te prestarán atención, pero En verdad no te están mirando a ti, están admirando la silla de montar. Open Subtitles تعرفين ,الأولاد سوف يعيرونك إنتباههم و لكن هم في الحقيقة لا ينظرون إليك إنهم يحترمون سرجك
    En verdad, no. Digo... No me refiero a eso. Open Subtitles حسنا ، نعم ، في الحقيقة لا ، اقصد .. هذا ليس في الحقيقة ما اقصده .ما
    Sí, En verdad no lo conozco tan bien. Open Subtitles نعم، أنا في الحقيقة لا أعرف حتى له بشكل جيد.
    En verdad no me sentiría cómoda hablando de esto con el Rabino Greenberg. Open Subtitles أنا حقا لا أرتاح بالحديث عن ذلك مع الحاخام غرينبيرغ
    ¡No! No, En verdad no. No. Open Subtitles لا لا، ليس في الواقع لا
    En verdad no eres alérgica al senderismo; solo no te gusta. Open Subtitles انت حقا ليس لديك حساسية ضد المشي لمسافات طويلة، فقط لا تحبين فعل ذلك. اسمعي، في 2006، قلتي لي بأنه الخبز ليس من الكربوهيدرات،
    Quiero decir, En verdad no iba bien. Open Subtitles أعني , انها حقا ليست على ما يرام.
    La realidad Kate es que En verdad no estas saliendo con el se enamoro de quien te hicimos Open Subtitles تذكير بالحقيقة أنت لا تواعدينه حقاً لم يعجب بك أنت بل أعجب بما صنعناك
    porque En verdad no quiero tratos con tus pies fríos esta noche. Open Subtitles .. لأني فعلاً لا أريد الإتفاق مع قدمك البادرة اليّوم
    En verdad no. Open Subtitles ليس حقًا.
    En verdad no tengo tiempo para jugar y estas esposas no me van a detener. Open Subtitles انا حقا لم يكن عندي وقت للالعاب . وهذه الاصفاد, هم لن يوقفوني.
    El Comité observa que el Estado Parte afirma que no existe incertidumbre en cuanto a la fecha de inicio de dicho período pero que En verdad no declara expresamente la fecha en que se inició el período en el caso del autor. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف ادعت بأنه لا يوجد عدم يقين فيما يتصل بتاريخ بدء سريان هذه الفترة، ولكنها في الواقع لم تذكر صراحة ما هو التاريخ الذي تبدأ فيه هذه الفترة في حالة صاحب البلاغ.
    ¿En verdad no tienes ambiciones más allá de servirle a Aquaman? Open Subtitles أحقاً لا ترى طموحاً من خدمتك لـ (أكوامان)؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus