"en viet nam en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في فييت نام في
        
    • في فييت نام من
        
    En respuesta a los desastres causados por los tifones y las inundaciones en Viet Nam en 1996 el PNUD creó un servicio para canalizar los fondos de socorro al país. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استجابة لﻹعصار المدمر وموسم الفيضانات في فييت نام في عام ١٩٩٦، بإنشاء مرفق لتوجيه أموال مخصصة لﻹغاثة من الكوارث إلى البلد.
    Fuente: Situación actual del trabajo y el empleo en Viet Nam en 1996, 1997 y 1998 Editorial Estadística UN المصدر: الحالة الراهنة للعمل والعمالة في فييت نام في الأعوام 1996 و1997 و1998
    La tercera cumbre entre la ASEAN y las Naciones Unidas se celebró en Viet Nam en 2010. UN وعُقد مؤتمر القمة الثالث بين الرابطة والأمم المتحدة في فييت نام في عام 2010.
    En 2009, proporcionó servicios de rehabilitación a personas pobres con discapacidad en Viet Nam, en cooperación con una organización no gubernamental. UN وقدمت الحكومة خدمات تأهيل للفقراء المعوقين في فييت نام في عام 2009، بالتعاون مع منظمة غير حكومية.
    Entre 1991 y 2000 se registraron cambios fundamentales en Viet Nam en relación con el crecimiento económico, la intensificación del comercio y la erradicación de la pobreza. UN وقد شهدت الفترة 1991-2000 تغييرات هائلة في فييت نام من حيث النمو الاقتصادي وتعزيز التجارة والقضاء على الفقر.
    Thich Khong Than declaró estar detenido debido a sus convicciones religiosas y por haber transmitido un documento al Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria durante la misión que éste llevó a cabo en Viet Nam en 1994. UN وذكر تيش كونغ تان أنه قد سجن بسبب معتقداته الدينية وبسبب إرساله لوثيقة إلى الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي أثناء بعثته في فييت نام في عام 1994.
    Los grandes aumentos de la producción de aceite de palma en Asia sudoriental a principios del decenio de 1980, de la producción de café en Viet Nam en los años noventa y, más recientemente, de la producción de azúcar y café del Brasil han tenido esos efectos. UN وقد حدثت ذات الآثار نتيجة الزيادة الكبيرة في إنتاج زيت النخيل في جنوب شرقي آسيا في مطلع الثمانينات، والبن في فييت نام في التسعينات، ومؤخراً السكر والبن في البرازيل.
    Su país también respalda firmemente la iniciativa de " unificación de las Naciones Unidas " y colaborará estrechamente con los asociados pertinentes de las Naciones Unidas para que se convierta en realidad en Viet Nam en un futuro previsible. UN كما يدعم بلده بشدة مبادرات الأمم المتحدة لتوحيد العمل، وسيتعاون تعاونا وثيقا مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة لتحقيقها في فييت نام في المستقبل القريب.
    La UNODC apoya actualmente iniciativas de armonización en Viet Nam en el contexto de los procesos de reforma jurídica en marcha. UN ويدعم " المكتب " حاليا جهود المناسقة في فييت نام في سياق العمليات الجارية لديها لإصلاح القوانين.
    Como seguimiento de recomendaciones concretas del Comité de los Derechos del niño, en marzo de 1996 la Oficina del Alto Comisionado/Centro de Derechos Humanos organizó una misión en Viet Nam, en la que participó un miembro del Comité, para formular un proyecto sobre administración de justicia de menores. UN ٨٠ - ومتابعــة لتوصيات محددة للجنة حقوق الطفل، اضطلع المفوض السامي/لجنة حقوق اﻹنسان في فييت نام في آذار/مارس ١٩٩٦، ببعثة لوضع مشروع عن إدارة قضاء اﻷحداث، بمشاركة عضو من اللجنة.
    La CESPAP también ha prestado asistencia en el establecimiento de la Organización de Discapacitados de Camboya y en la convocación del primer curso práctico de personas con diversos tipos de discapacidad, celebrado en Viet Nam en octubre de 1996. UN وأسهمت اللجنة أيضا في إنشاء المنظمة الكمبودية للمعوقين، وافتتاح أول حلقة عمل لﻷشخاص ذوي العاهات المختلفة عُقدت في فييت نام في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    El Programa colaboró también en la participación de tres investigadores asociados del proyecto en curso de ejecución en Viet Nam en el curso práctico Naciones Unidas/Agencia Espacial Europea/Comité de Investigaciones Espaciales sobre técnicas de reducción y análisis de datos de satélites, celebrado en Dehra Dun (India) del 27 al 30 de noviembre de 2000. UN ودعم البرنامج أيضا مشاركة ثلاثة باحثين لهم علاقة بالمشروع الجاري في فييت نام في حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة ووكالة الفضاء الأوروبية ولجنة أبحاث الفضاء حول تقنيات اختزال وتحليل البيانات الساتلية، التي عقدت في ديهرا دون، الهند، من 27 الى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000.
    Desde que comenzó la epidemia del VIH/SIDA en Viet Nam en 1990, el Gobierno ha prestado el debido interés a su prevención y ha tomado medidas enérgicas para ello. UN منذ ظهور وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في فييت نام في التسعينات من القرن الماضي، دأبت الحكومة على إيلاء الاهتمام الواجب بهذا الوباء واتخاذ إجراءات قوية لمنعه.
    En particular, en el Decreto núm. 74/2005/ND-CP del Gobierno, de 7 de junio de 2005, se establece el mecanismo y se disponen medidas para combatir el blanqueo de capitales en Viet Nam en las transacciones monetarias o de activos. UN وينصّ المرسوم الحكومي رقم74/2005/ND-CP ، المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005، بشكل خاص، على الآلية والتدابير الرامية إلى التصدي لغسل الأموال في فييت نام في المعاملات النقدية أو المعاملات المتعلقة بالأصول.
    En 2009, la OMS realizó un estudio piloto en Viet Nam en el que se adoptó una perspectiva de género en las actividades de reducción de la exposición al humo ajeno en la sociedad vietnamita. UN 23 - وقد أجرت منظمة الصحة العالمية دراسة تجريبية في فييت نام في عام 2009 ترمي إلى اتباع نهج مستند إلى نوع الجنس للحد من التدخين غير المباشر في المجتمع الفييتنامي.
    Sobre la base de este marco, el PNUD, el UNFPA y el UNICEF realizaron una auditoría conjunta de la aplicación del método armonizado en Viet Nam en noviembre de 2009 y en Malawi en febrero de 2010. UN واستنادا إلى هذا الإطار، أجرى البرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف مراجعة مشتركة للحسابات بتنفيذ النهج المتوائم إزاء التحويلات النقدية في فييت نام في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وفي ملاوي في شباط/فبراير 2010.
    Por ejemplo, cuando asistí a la reunión en Viet Nam en agosto de 2013, promoví la participación de la sociedad civil en los debates y las actividades relacionadas con la comunidad de la ASEAN. UN وعلى سبيل المثال، عندما شاركت في الاجتماع الذي عقد في فييت نام في آب/أغسطس 2013، شجعت على مشاركة المجتمع المدني على صعيد المناقشة واتخاذ القرار بشأن التنمية في أوساط رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    i) Celebración de un curso práctico de capacitación sobre sistemas de información espacial en Viet Nam en el marco del Convenio Marco. UN )ط( عقد حلقة عمل تدريبية على أنظمة المعلومات المكانية في فييت نام في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    i) Celebración de un curso práctico de capacitación sobre sistemas de información espacial en Viet Nam en el marco del Convenio Marco. UN )ط( عقد حلقة عمل تدريبية على أنظمة المعلومات المكانية في فييت نام في إطار اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    En particular, el Decreto No. 74/2005/ND-CP, de 7 de junio de 2005, dispone medidas para combatir el blanqueo de dinero en Viet Nam en las transacciones monetarias o de activos, y regula las obligaciones de los particulares y los organismos en la prevención y la lucha contra el blanqueo de dinero, así como la cooperación internacional en ese ámbito. UN وينص المرسوم الحكومي رقم 74/2005/ND-CP، المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2005، بشكل خاص، على تدابير لمكافحة غسل الأموال في فييت نام في المعاملات النقدية أو المعاملات المتعلقة بالأصول، بما في ذلك مسؤوليات الأفراد والوكالات إزاء منع ومكافحة غسل الأموال، وكذلك التعاون الدولي في هذا المجال.
    Entre 1991 y 2000 se registraron cambios fundamentales en Viet Nam en relación con el crecimiento económico, la intensificación del comercio y la erradicación de la pobreza. UN وقد شهدت الفترة 1991-2000 تغييرات هائلة في فييت نام من حيث النمو الاقتصادي وتعزيز التجارة والقضاء على الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus