"en vigor del tratado de pelindaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفاذ معاهدة بليندابا
        
    • معاهدة بليندابا حيز النفاذ
        
    • معاهدة بليندابا حيّز النفاذ
        
    • معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ
        
    • معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ
        
    En este contexto, el Japón celebra la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba y del Tratado por el que se establece una zona libre de armas nucleares en Asia Central. UN وفي هذا السياق، ترحب اليابان ببدء نفاذ معاهدة بليندابا ومعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    En ese sentido, mi delegación desea dar la bienvenida a la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, que convierte a África en una zona libre de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يرحب ببدء نفاذ معاهدة بليندابا التي تجعل من أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Ambos seminarios tenían como objetivo promover la aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y elevar el nivel de conciencia a fin de impulsar la pronta entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. UN وكان الغرض من كل من الحلقتين هو تشجيع تنفيذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، والتوعية من أجل اكتساب التأييد لبدء نفاذ معاهدة بليندابا في أقرب وقت.
    También designó al Centro Regional como su asociado para ayudar a la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. UN كما عين المركز الإقليمي شريكاً له في المساعدة على دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ.
    La entrada en vigor del Tratado de Pelindaba en 2009 supuso una importante contribución al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN يعد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ في عام 2009 إسهاماً مهماً في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    42. Por último, el Senegal acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, al tiempo que hace un llamamiento urgente para que se establezca una zona libre de armas nucleares similar en el Oriente Medio, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN 42 - وأخيراً، ترحّب السنغال بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ وتوجّه نداءً عاجلاً لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية مماثلة لكي تنشأ في الشرق الأوسط عملاً بالقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995.
    Kazajstán también acoge con agrado la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba por el que se establece la zona libre de armas nucleares en África y hace un llamamiento en favor del establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وترحّب كازاخستان أيضاً بدخول معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ وهي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وتحثّ على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    En ese contexto, los problemas que se pueden encarar son la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, el diálogo de los cinco Estados poseedores de armas nucleares con las partes en el Tratado de Bangkok o la necesidad de promover negociaciones sobre un tratado de creación de una zona libre de armas nucleares en Asia central. UN وأشار إلى أن المسائل التي يمكن معالجتها في ذلك السياق تكمن في دخول معاهدة بيليندابا حيز التنفيذ وحوار الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك والحاجة إلى تشجيع المفاوضات المتعلقة بمعاهدة تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    Una parte de esa labor consiste en la colaboración del UNIDIR con el Instituto de Estudios sobre Seguridad de Sudáfrica a fin de investigar qué medidas cabe adoptar con miras a la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. UN وكجزء من هذا العمل، يتعاون المعهد أيضا مع معهد الدراسات الأمنية في جنوب أفريقيا في بحث الخطوات التالية فيما يتعلق ببدء نفاذ معاهدة بليندابا.
    Mi delegación acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. UN ويرحب وفدي ببدء نفاذ معاهدة بليندابا.
    Por ese motivo, invitamos a la Comisión a celebrar con nosotros la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba hoy, a las 13.15 horas, en la sala de conferencias 4. UN وبمقتضى ذلك، نحن ندعو اللجنة إلى الاحتفال معنا ببدء نفاذ معاهدة بليندابا اليوم الساعة 15/13 في قاعة المؤتمرات 4.
    Para comenzar, permítaseme felicitar a los hermanos Estados africanos por la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba el 15 de julio de este año. UN وأود في البداية أن أهنئ الدول الأفريقية الزميلة على بدء نفاذ معاهدة بليندابا في 15 تموز/يوليه من هذا العام.
    En particular, trabaja para lograr la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África y la creación de una zona similar en el Oriente Medio. UN وتسعى بشكل خاص إلى بدء نفاذ معاهدة بليندابا المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وإلى إنشاء منطقة من هذا القبيل في الشرق الأوسط.
    La Conferencia acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba el 15 de julio de 2009. UN 31 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في 15 تموز/يوليه 2009.
    La Conferencia celebra la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba el 15 de julio de 2009. UN 101 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في 15 تموز/يوليه 2009.
    La Conferencia acoge con satisfacción la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba el 15 de julio de 2009. UN 31 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ معاهدة بليندابا في 15 تموز/يوليه 2009.
    Reconocemos -- en realidad subrayamos -- la importancia de las zonas libres de armas nucleares y felicitamos a los Estados africanos por la reciente entrada en vigor del Tratado de Pelindaba. UN وننوّه بأهمية المناطق الخالية من الأسلحة النووية بل ونشدد عليها فعلا، ونهنئ الدول الأفريقية على دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ مؤخرا.
    En ese sentido, Sudáfrica celebra la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba y espera con interés que más países pronto lo ratifiquen. UN وفي هذا السياق، ترحب جنوب أفريقيا بدخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ وتتطلع إلى أن يصادق عليها المزيد من البلدان في المستقبل القريب.
    La entrada en vigor del Tratado de Pelindaba confirma el compromiso de África de fortalecer el régimen mundial de armas nucleares y contribuye en gran medida a los esfuerzos internacionales en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares. UN ويؤكد دخول معاهدة بليندابا حيز النفاذ التزام أفريقيا بتعزيز النظام العالمي للأسلحة النووية، ويسهم إسهاماً كبيراً في الجهود الدولية لنزع السلاح ومنع الانتشار.
    42. Por último, el Senegal acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba, al tiempo que hace un llamamiento urgente para que se establezca una zona libre de armas nucleares similar en el Oriente Medio, en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución aprobada en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995. UN 42 - وأخيراً، ترحّب السنغال بدخول معاهدة بليندابا حيّز النفاذ وتوجّه نداءً عاجلاً لإيجاد منطقة خالية من الأسلحة النووية مماثلة لكي تنشأ في الشرق الأوسط عملاً بالقرارات المعتمدة في مؤتمر الاستعراض والتمديد عام 1995.
    Kazajstán también acoge con agrado la entrada en vigor del Tratado de Pelindaba por el que se establece la zona libre de armas nucleares en África y hace un llamamiento en favor del establecimiento de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. UN وترحّب كازاخستان أيضاً بدخول معاهدة بليندابا حيِّز النفاذ وهي تنشئ منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وتحثّ على إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus