"en vigor el tratado de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نفاذ معاهدة
        
    • سريان معاهدة
        
    • بنفاذ معاهدة
        
    Además, hay indicios que permiten abrigar la esperanza de que el año próximo entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, una vez ratificado por los signatarios. UN وفضلا عن هذا، ثمة بشائر مطمئنـة أيضـا ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشـامل للتجـارب النووية فـي العــام المقبل، بعد أن حصلت على التصديق اللازم من الموقعين عليها.
    Es preciso defender la moratoria a los ensayos nucleares en espera de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ومن الحتمي دعم وقف التجارب النووية إلى حين بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Las perspectivas de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares siguen siendo vagas. UN كما أن احتمالات بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يكتنفها الغموض.
    Mientras no entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Cuba considera que todos los Estados deben abstenerse de realizar acciones contrarias a los objetivos y propósitos de ese Tratado. UN وفي حين لم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ترى كوبا أن جميع الدول يتعين عليها الامتناع عن القيام بأي إجراءات تتنافى مع أهداف وأغراض تلك المعاهدة.
    A fines de 1993 la secretaría conjunta convino en que era menester elaborar un programa de trabajo coherente para la Comunidad Económica Africana tan pronto como entrara en vigor el Tratado de Abuja. UN وفي نهاية عام ١٩٩٣، وافقت اﻷمانة المشتركة على أنه ينبغي وضع برنامج متماسك للجماعة الاقتصادية الافريقية بمجرد بدء سريان معاهدة أبوجا.
    Mientras no entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, Cuba considera que todos los Estados deben abstenerse de realizar acciones contrarias a los objetivos y propósitos de ese Tratado. UN وفي حين لم يبدأ بعد نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ترى كوبا أن جميع الدول يتعين عليها الامتناع عن القيام بأي إجراءات تتنافى مع أهداف وأغراض تلك المعاهدة.
    :: Prohibir todo ensayo de armas nucleares haciendo que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN :: حظر أي تجارب للأسلحة النووية وذلك ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El ensayo nuclear demuestra que es urgente que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتظهـِر التجربة النووية بوضوح الحاجة الملحـة إلى تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial que cumplir en cuanto a alentar los progresos necesarios para que entre en vigor el Tratado de prohibición completa. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة في حث الخطى على طريق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل.
    Noruega se congratula de las recientes medidas encaminadas a poner en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما ترحب النرويج بالخطوات المتخذة مؤخرا من أجل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial que cumplir en cuanto a alentar los progresos necesarios para que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بشأن تشجيع التقدم نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los Estados poseedores de armas nucleares tienen una responsabilidad especial que cumplir en cuanto a alentar los progresos necesarios para que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتحمل الدول الحائزة للأسلحة النووية مسؤولية خاصة بشأن تشجيع التقدم نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Desde que entró en vigor el Tratado de Bangkok, en marzo de 1997, se ha avanzado hacia la aplicación de sus disposiciones. UN " وعقب بدء نفاذ معاهدة بانكوك في آذار/ مارس ١٩٩٧، حُقق تقدم نحو تنفيذ أحكامها.
    Mi delegación, como muchas otras, quisiera que pronto entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE), y pide a todos los Estados que todavía no se hayan convertido en Partes en el Tratado que se adhieran a él cuanto antes. UN ويود وفدي، شأنه في ذلك شأن الكثير من الوفود الأخرى، أن يرى التعجيل ببدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ويطلب إلى جميع الدول التي لم تصبح بعد طرفا في المعاهدة أن تنضم إليها بأسرع وقت ممكن.
    Lesotho quisiera que entrara en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares porque seguimos estando convencidos de que se trata de una medida eficaz para el desarme nuclear y la no proliferación en todos sus aspectos. UN وتود ليسوتو أن تشهد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، لأننا ما زلنا مقتنعين بأنها تدبير فعال لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار من جميع جوانبهما.
    ii) Reafirmen su compromiso de mantener la suspensión de los ensayos nucleares y lograr el objetivo de que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares; UN ' 2` إعادة تأكيد التزامهم بوقف التفجيرات النووية التجريبية وبهدف العمل على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية؛
    :: Mantener una moratoria indefinida de las explosiones de ensayos nucleares hasta que entre en vigor el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares e instar a todos los Estados a adherirse al Tratado UN :: الحفاظ على وقف اختياري غير محدد الأجل للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة
    :: Mantener una moratoria de las explosiones nucleares de ensayo hasta que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares e instar a todos los Estados a que se adhieran al Tratado; UN :: الحفاظ على وقف اختياري للتفجيرات النووية التجريبية ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعوة جميع الدول إلى الانضمام إلى المعاهدة
    Con el depósito de los instrumentos de ratificación por parte de Cuba, entra plenamente en vigor el Tratado de Tlatelolco para todos los Estados de América Latina y el Caribe. UN وبإيداع كوبا لصكوك التصديق، يبدأ سريان معاهدة تلاتيلولكو سريانا تاما بالنسبة لجميع دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Bélgica celebra que se siga aplicando la moratoria sobre ensayos nucleares y pide que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأعرب عن ارتياحه إزاء استمرار احترام الوقف الاختياري للتجارب النووية ودعا إلى بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Además, parece que no urge que entre en vigor el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN علاوة على ذلك، لا يبدو أن هناك شعورا بالإلحاح فيما يتعلق بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus