"en violación del embargo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاكا للحظر
        
    • في انتهاك للحظر
        
    • في انتهاك لحظر
        
    • أو ينتهكون الحظر المفروض على
        
    • يخالف حظر
        
    • انتهاكا لحظر الأسلحة المفروض
        
    • إلى انتهاكات للحظر
        
    También está siguiendo pistas relativas a la recaudación de fondos que presuntamente están realizando refugiados rwandeses con el objeto de comprar armas en violación del embargo. UN وقد فعلت ذلك عقب تلقى أنباء متعلقة بعملية جمع أموال ادعي أن لاجئين روانديين يقومون بها من أجل شراء اﻷسلحة انتهاكا للحظر.
    Por ello, el Grupo está firmemente convencido de que las Fuerzas Aéreas de Côte d’Ivoire han importado piezas de repuesto en violación del embargo. UN ولذلك فإن الفريق لديه اعتقاد قوي بأن القوات الجوية الإيفوارية استوردت قطع غيار انتهاكا للحظر.
    Envíos ilegales de armas a Eslovenia y Croacia y a las fuerzas musulmanas en Bosnia y Herzegovina en violación del embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad UN شحنات اﻷسلحة غير المشروعة المرسلة الى سلوفينيا وكرواتيا والقــوات المسلمـة في البوسنة والهرسك انتهاكا للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة
    Por ello, el Grupo está firmemente convencido de que las Fuerzas Aéreas de Côte d ' Ivoire han importado piezas de repuesto en violación del embargo. UN ولذلك يعتقد الفريق اعتقادا جازما بأن القوات الجوية الإيفوارية قد استوردت قطع غيار في انتهاك للحظر.
    Esta connivencia pasiva, por ejemplo, en la zona de Kismayo, exacerba la desestabilización de Somalia, alimentando el reclutamiento de las milicias insurgentes y el comercio de armas, en violación del embargo. UN ومن شأن هذا التواطؤ السلبي، في منطقة كسمايو مثلا، أن يزيد من زعزعة استقرار الصومال بالتشجيع على التجنيد لمليشيات المتمردين وعلى تجارة الأسلحة في انتهاك للحظر.
    Siguen transportándose armas a través de la frontera entre Siria y el Líbano, en violación del embargo de armas. UN لا يزال نقل الأسلحة مستمرا عبر الحدود السورية اللبنانية في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.
    El Gobierno de Rwanda aprovecha la ocasión para hacer recomendaciones enérgicas al Consejo de Seguridad respecto del futuro de la comisión encargada de investigar denuncias sobre la venta o el suministro de armas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en violación del embargo impuesto por las Naciones Unidas. UN وتغتنم حكومة رواندا هذه الفرصة لتوصي بشدة مجلس اﻷمن بالتوصيات التالية بخصوص مستقبل لجنة التحقيق بشأن ادعاءات بيع اﻷسلحة إلى قوات حكومة رواندا السابقة انتهاكا للحظر الذي فرضته اﻷمم المتحدة على اﻷسلحة:
    En la información proporcionada por el Gobierno de Bélgica no había indicación alguna de que se hubieran vendido o suministrado armas a las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en violación del embargo de armas. UN وتضمنت المعلومات المقدمة من حكومة بلجيكا ما يشير إلى أن اﻷسلحة كانت قد باعتها أو ردتها قوات الحكومة الرواندية انتهاكا للحظر المفروض على توريد اﻷسلحة.
    El nombre es similar al del Coronel Théoneste Bagosora, quien estuvo implicado en la entrega de armas a las fuerzas del Gobierno rwandés anterior en violación del embargo impuesto por el Consejo de Seguridad. UN والاسم مماثل لاسم العميد تيونيستي باغوسورا، الذي تورط في تسليم أسلحة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة مما يُعد انتهاكا للحظر المفروض من مجلس اﻷمن.
    No obstante, la microcorriente constante de armas y municiones representa cientos de toneladas de armas en violación del embargo en un período de seis meses. UN غير أن هذا التدفق المستمر للأسلحة والذخائر على ذلك المستوى الصغير جدا إنما يمثل مئات الأطنان من الأسلحة انتهاكا للحظر على مدار ستة أشهر.
    Esta información permitiría determinar el origen de las armas en manos de los grupos armados y descubrir las que tienen en violación del embargo. UN ومن شأن هذه المعلومات أن تتيح تحديد مصدر الأسلحة الموجودة في حوزة الجماعات المسلحة والكشف عن الأسلحة التي تعتبر حيازتها انتهاكا للحظر.
    El Grupo concluye que se están exportando diamantes en bruto en violación del embargo del Consejo de Seguridad. UN 202 - يخلص الفريق إلى أن الماس الخام الإيفواري يجري تصديره انتهاكا للحظر المفروض من قبل مجلس الأمن.
    A. Información general La financiación para la compra de armas en violación del embargo se ve facilitada por la inexistencia de prácticas transparentes y responsables con las que combatir las actividades ilícitas o sancionables. UN 187 - إن ما يسهل تمويل عمليات شراء الأسلحة انتهاكا للحظر هو الافتقار إلى الممارسات الشفافة والخاضعة للمساءلة، مما يوفر حماية للأنشطة غير القانونية أو التي تسري عليها الجزاءات.
    Los acusados fueron procesados por fabricar armas y exportarlas ilegalmente al Iraq, en violación del embargo de las Naciones Unidas. UN وقــــد وجـــِّه إلى هؤلاء الأشخاص الاتهام بأنهم قاموا على نحو غير مشروع بإنتاج وتصدير أسلحة للعراق، في انتهاك للحظر المفروض من قبل الأمم المتحدة.
    Como resultado, la producción y la exportación ilegal en violación del embargo de las Naciones Unidas aumentan constantemente en la misma proporción que la actividad minera. UN فتزايدت، باستمرار وبتناسب مباشر مع أنشطة التعدين، مستويات الإنتاج والتصدير غير القانوني في انتهاك للحظر الذي فرضته الأمم المتحدة.
    Éstos compran armas y pertrechos militares en violación del embargo para proteger sus propios intereses y tienen milicias bien equipadas. UN وهم يبتاعون الأسلحة والعتاد الحربي، في انتهاك للحظر المفروض على الأسلحة، بغية حماية مصالحهم المكتسبة ويمتلكون ميليشيات مسلحة ومكفولة بشكل جيد.
    Así se confirman informes anteriores del Grupo de Supervisión que señalaban que la comunidad empresarial participaba en la financiación de la compra de armas en violación del embargo. UN وتؤكد هذه المعلومات تقارير سابقة قدمها فريق الرصد تشير إلى ضلوع دوائر الأعمال في تمويل عمليات شراء السلاح في انتهاك للحظر.
    En vista de lo anterior, el Grupo sostiene que los fondos del CONASFOR pueden estimular la compra de armas y material conexo por el Ministerio de Defensa, en violación del embargo de armas y material conexo. UN وفي ضوء ما تقدم ذكره، يرى الفريق أن أموال اللجنة قد تشجع على اقتناء وزارة الدفاع الأسلحة والأعتدة ذات الصلة في انتهاك للحظر المفروض في هذا الصدد.
    Algunos miembros actuales y anteriores del Gobierno Federal de Transición afirman que esos fondos pueden haberse empleado para adquirir armas en violación del embargo. UN ويدعي أعضاء حاليون وسابقون في الحكومة الاتحادية الانتقالية أن هذه الأموال قد تكون استخدمت لشراء أسلحة في انتهاك لحظر الأسلحة.
    Recordando su resolución 1844 (2008), por la que impuso sanciones contra las personas o entidades que, según se ha determinado, participan en actos que amenazan la paz, la seguridad o la estabilidad en Somalia o les prestan apoyo, actúan en violación del embargo de armas u obstruyen la prestación de asistencia humanitaria a Somalia, UN وإذ يشير إلى قراره 1844 (2008) الذي فرض المجلس بموجبه تدابير ضد الكيانات أو الأفراد الذين حددوا بوصفهم يشاركون في أعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال أو يقدمون الدعم لتلك الأعمال، أو ينتهكون الحظر المفروض على توريد الأسلحة أو يعرقلون إيصال المساعدة الإنسانية إلى الصومال،
    1. Transferencias al mercado negro civil en violación del embargo de armas UN ١ - نقل الأسلحة إلى السوق السوداء المدنية بما يخالف حظر الأسلحة
    Si el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas decide imponer sanciones, debe hacerlo sobre la base de las pruebas irrefutables que existen contra los países que perpetraron la invasión militar ilegal de Somalia y proporcionan armas a Somalia, en violación del embargo. UN وإذا كان لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يفرض جزاءات في هذا الصدد، فإنه يجب عليه أن يفعل ذلك على أساس الأدلة الدامغة ضد البلدان التي ارتكبت جريمة الغزو العسكري غير المشروع للصومال، والتي وفرت الأسلحة للصوماليين انتهاكا لحظر الأسلحة المفروض من قبل الأمم المتحدة.
    En el peor de los casos, el Grupo prevé que tal aceleración en la extracción de diamantes dará lugar a violaciones del embargo de diamantes y podría generar ingresos para la compra ilícita de equipo militar en violación del embargo de armamento. UN وفي أسوأ الأحوال، يتوقع الفريق أن يؤدي تسارع وتيرة تعدين الماس هذا إلى انتهاكات للحظر المفروض على الماس، وقد يدرّ أيضاً عائدات لشراء معدات عسكرية بصورة غير مشروعة في انتهاك لحظر توريد الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus