"en virtud de acuerdos de servicios especiales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة
        
    • بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة
        
    • بموجب اتفاقات خدمة خاصة
        
    • بموجب اتفاقات خدمات خاصة
        
    • بموجب اتفاق خدمة خاصة
        
    En las estimaciones de gastos en las que se basó la autorización de la Asamblea se preveían la contratación de personal local en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وتضمنت تقديرات التكاليف التي استندت إليها سلطة الالتزام اعتمادات للاستعانة بموظفين محليين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    Tampoco se habían adjuntado los registros de asistencia a los formularios de certificación de los pagos correspondientes al personal temporario contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وعلاوة على ذلك، لم ترفق سجلات الحضور المقدمة بشهادة الدفع للموظفين المؤقتين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    28. Documentar claramente el proceso de selección seguido para la contratación en virtud de acuerdos de servicios especiales con el fin de asegurar la coherencia y transparencia UN أن تُوثق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ضمانا للاتساق والشفافية
    b) La conversión en personal de contratación local de 85 guardias de seguridad empleados actualmente en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN (ب) تحويل 85 حارس أمن يعملون حاليا بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة إلى موظفين محليين.
    El 25% restante fue contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN أما نسبة 25 في المائة المتبقية فقد تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات خدمة خاصة.
    Tres de los propuestos 15 nuevos puestos de contratación nacional están destinados a funciones que actualmente cumplen distintos contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN وتخصص ثلاث من الوظائف الوطنية الإضافية المقترحة الـ 15 لمهام يؤديها حالياً متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    La Junta observó que los formularios de evaluación de la actuación profesional todavía no se habían completado ni adjuntado a los formularios de certificación de los pagos al personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN 163 - ولاحظ المجلس عدم إكمال استمارات تقييم الأداء وإرفاقها مع استمارة شهادة الدفع للموظف المتعاقد معه بموجب اتفاق خدمة خاصة.
    Seguridad social de los consultores contratados en virtud de acuerdos de servicios especiales UN الضمان الاجتماعي للمستشارين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة
    Seguridad social de los consultores contratados en virtud de acuerdos de servicios especiales UN الضمان الاجتماعي للخبراء الاستشاريين العاملين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة
    2. Personal temporario general. Se incluye la suma de 600.000 dólares para la contratación de personal en virtud de acuerdos de servicios especiales para que desempeñen, durante 348 meses-persona, las funciones indicadas en el anexo V.B. UN ٢ - المساعدة المؤقتة العامة - يدرج مبلغ قدره ٠٠٠ ٠٠٦ دولار لتعيين موظفين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة ﻟ ٨٤٣ شخصا في الشهر للقيام بالمهام المبينة في المرفق الخامس - باء.
    Aproximadamente tres de cada cuatro de esas personas fueron contratadas con destino al cuadro orgánico o categorías superiores y el resto en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN ومن بين كل أربعة أشخاص من هؤلاء، تم التعاقد مع ثلاثة منهم تقريبا من رتب الفئة الفنية وما فوقها، أما البقية، فتم التعاقد معهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة.
    La Junta reitera su recomendación al UNFPA de que, en relación con el personal contratado en virtud de acuerdos de servicios especiales: UN 164 - ويكرر المجلس توصيته بأن يكمل الصندوق ما يلي فيما يتعلق بالموظفين المعينين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة:
    2. Personal temporario general. Se solicitan créditos por un monto de 1,4 millones de dólares para emplear a personal en virtud de acuerdos de servicios especiales por un total de 816 meses-persona para desempeñar las funciones indicadas en el anexo V.A. UN ٢ - المساعدة المؤقتة العامة - أدرج مبلغ ١,٤ مليون دولار للاستعانة بموظفين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بمعدل ٨١٦ شهرا للشخص الواحد ﻷداء الوظائف الموضحة في المرفق الخامس - ألف.
    Personal temporario general. Se incluye un monto de 1.113.900 dólares para emplear a 55 personas en virtud de acuerdos de servicios especiales por un total de 660 meses-persona para desempeñar las funciones indicadas en el anexo VI. UN ٢ - المساعدة المؤقة العامة - أدرج مبلغ ٠٠٩ ٣١١ ١ دولار للاستعانة بموظفين بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة بمعدل ٠٦٦ شهرا للشخص الواحد ﻷداء الوظائف الموضحة في المرفق السادس.
    En las oficinas en algunos países, se observó que personas contratadas en virtud de acuerdos de servicios especiales se encargaban de funciones a largo plazo o permanentes, en lugar de funciones temporales, acordes con el propósito de la modalidad de acuerdos de servicios especiales. UN ففي بعض المكاتب القطرية، لوحظ أن اﻷشخاص الذين تم التعاقد معهم بموجب اتفاقات الخدمة الخاصة يؤدون وظائف طويلة اﻷجل أو دائمة، بدلا من أداء الوظائف المؤقتة، حسب ما هو مقصود بموجب طريقة اتفاق الخدمة الخاصة.
    La Caja también ha llenado los puestos aprobados con consultores (algunos de los cuales trabajan a distancia) en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN كما ملأ الصندوق الوظائف التي أُقرت بالمستشارين (يعمل البعض منهم خارج الموقع) وذلك بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة.
    En el párrafo 176, la Junta recomendó que el UNFPA documentara claramente el proceso de selección seguido para la contratación en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN 462 - في الفقرة 176، أوصى المجلس بأن يوثق الصندوق بشكل واضح عملية الانتقاء المتبعة في تعيين الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة لكي يتسنى ضمان الاتساق والشفافية.
    La Junta examinó el nombramiento de consultores en virtud de acuerdos de servicios especiales, centrándose en la accesibilidad de los datos y la eficiencia de los sistemas existentes. UN 171 - وقد استعرض المجلس تعيينات الاستشاريين بموجب اتفاقات الخدمات الخاصة وركّز على إمكانية الوصول إلى البيانات وكفاءة النظم القائمة.
    Asimismo, en algunos casos personal de apoyo que trabajaba en virtud de acuerdos de servicios especiales había estado desempeñando funciones básicas durante períodos que superaban con mucho los límites fijados para este tipo de disposición contractual; UN كما تبين أن بعض موظفي الدعم المعينين بموجب اتفاقات خدمة خاصة يضطلعون بمهام أساسية لمدد تتجاوز كثيرا المدد المحددة لهذا النوع من الترتيبات التعاقدية،
    Tras examinar la documentación relativa a la contratación temporaria por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de 10 funcionarios del cuadro orgánico con nombramientos de plazo fijo de una duración máxima de 11 meses cada uno, se comprobó que dichos funcionarios habían permanecido en servicio el mes siguiente a la expiración de sus contratos en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN ١٠٩ - وأدى فحص سجلات الوظائف ﻟ ١٠ من موظفي الفئة الفنية الذين قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتوظيفهم بصفة مؤقتة في تعيينات محددة المدة أقصاها ١١ شهرا لكل منها، الى الكشف عن أنه جرى إبقاء هؤلاء الموظفين بموجب اتفاقات خدمة خاصة لمدة شهر واحد بعد انتهاء عقودهم التي تحددت مدتها ﺑ ١١ شهرا.
    La Comisión toma nota también de las necesidades adicionales de 358.100 dólares para personal temporario general correspondientes a la contratación de personal local en virtud de acuerdos de servicios especiales a fin de sustituir al personal de contratación internacional de la FPNUL trasladado a otras misiones. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الاحتياجات الاضافية البالغة ١٠٠ ٣٥٨ دولار للمساعدة المؤقتة العامة، التي نتجت عن تعيين موظفين محليين بموجب اتفاقات خدمة خاصة ليحلوا محل الموظفين الدوليين في القوة المؤقتة في لبنان الذين نقلوا إلى بعثات أخرى.
    Como en años anteriores, el Centro tiene la intención de mantener un límite máximo de alrededor de 30 personas en residencia, incluidas las que estén en virtud de acuerdos de servicios especiales y otras misiones remuneradas de distinto tipo. UN وجريا على عادته في السنوات السابقة، يعتزم المركز اﻹبقاء على عدد من الموظفين في المقر بحد أقصى ٣٠ شخصا، بمن فيهم أولئك العاملون بموجب اتفاقات خدمات خاصة وغيرهم من المنتدبين بأجور من مختلف المستويات.
    Se propone que dos de los nueve puestos de empleados de control de tráfico propuestos (funcionarios nacionales de servicios generales) realicen funciones de carácter permanente desempeñadas actualmente por contratistas en virtud de acuerdos de servicios especiales. UN ومن بين الوظائف التسع لكتاب شؤون مراقبة الحركة (موظفون وطنيون من فئة الخدمات العامة)، هناك وظيفتان يقترح إنشاؤهما للاضطلاع بمهام ذات طابع مستمر يؤديها حاليا متعاقدون بموجب اتفاقات خدمات خاصة.
    Instrucción administrativa del Director General, " Marco para la contratación y gestión de consultores y expertos temporarios en virtud de acuerdos de servicios especiales y acuerdos de servicios UN الأمر الإداري الصادر عن المدير العام بعنوان " إطار تعيين وإدارة شؤون الخبراء الاستشاريين والخبراء العاملين لفترات قصيرة المعينين بموجب اتفاق خدمة خاصة واتفاق خدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus