"en virtud de la convención internacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب الاتفاقية الدولية
        
    • في إطار الاتفاقية الدولية
        
    • المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية
        
    El autor sostiene que esa situación violó sus derechos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وهو يؤكد أن هذه الحالة تنتهك حقوقه بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Las actividades de las EMP/ESP que no estén permitidas podrán definirse como mercenarismo y quienes realicen esas actividades inadmisibles serán perseguidos en virtud de la Convención Internacional o de otra legislación. UN وبالتالي تعرَّف أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة غير المسموح بها بأنها ارتزاق وتُقاضى الشركات التي تقوم بأنشطة غير جائزة بموجب الاتفاقية الدولية أو غيرها من القوانين.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial desempeña un función central en la supervisión del cumplimiento por los Estados partes de las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención Internacional. UN وأشار الى أن لجنة القضاء على التمييز العنصري اضطلعت بدور رئيسي في رصد اﻹجراءات التي تتخذها الدول اﻷطراف للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية.
    1978, 1980 Comités de las Naciones Unidas establecidos en virtud de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ١٩٧٨ و ١٩٨٠ اﻷمم المتحدة، أمام اللجنتين المنشأتين بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
    Existe una controversia entre Rusia y Georgia en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, y la Corte Internacional de Justicia es el foro más idóneo para la solución de esa controversia. UN هناك نزاع بين روسيا وجورجيا في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أنواع التمييز العنصري، وما من محفل أكثر ملاءمة للفصل في ذلك النزاع من محكمة العدل الدولية.
    El Comité desea examinar la compatibilidad de esos cambios con las obligaciones contraídas por Australia en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وبود اللجنة أن تبحث مدى توافق هذه التغييرات مع التزامات أستراليا بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    1978 y 1980 Comité de las Naciones Unidas establecido en virtud de la Convención Internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación racial y el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN ١٩٧٨ و ١٩٨٠ اﻷمم المتحدة، أمام اللجنتين المنشأتين بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La Jamahiriya Árabe Libia está comprometida con el trato humano de los migrantes en cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. UN وقال إن الجماهيرية العربية الليبية ملتزمة بمعاملة المهاجرين معاملةً إنسانيةً وفقاً لالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم والاتفاقات الدولية الأخرى ذات الصلة.
    En su providencia, la Corte recordó a las partes su deber de cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y dictó medidas provisionales respecto de las dos partes. UN وذكّرت المحكمة الطرفين، في الأمر الذي أصدرته، بواجبهما في الامتثال لالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وأشارت بتدابير مؤقتة تتعلق بالطرفين.
    Chile también recomendó que se adaptase la legislación nacional para cumplir las obligaciones contraídas en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وأوصت شيلي أيضاً الرأس الأخضر باعتماد تشريعات وطنية تمكنها من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    No solo son permisibles en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sino que además, en ciertas circunstancias, constituyen una obligación. UN والإجراءات الخاصة ليست جائزة فحسب بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بل هي شرط أيضاً في بعض الظروف.
    No sólo son permisibles en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, sino que además, en ciertas circunstancias, constituyen una obligación. UN والإجراءات الخاصة ليست جائزة فحسب بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، بل هي شرط أيضاً في بعض الظروف.
    La Corte añadió, no obstante, que las partes tenían el deber de cumplir las obligaciones que les incumbían en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, deber que se había recordado en la citada providencia. UN غير أنها أضافت بأن على الطرفين واجب الوفاء بالتزاماتهما بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري والتي ذُكر بها الطرفان في الأمر المذكور.
    Aunque reconocemos que siempre se puede mejorar, consideramos que nuestras leyes son conformes con nuestras obligaciones en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN وإن كنا نعترف بأن هناك دائماً مجالاً للتحسين، نعتقد أن قوانيننا تتطابق مع التزاماتنا بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Declaración sobre el elemento ratione temporis en el examen de los informes presentados por los Estados partes en virtud de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas UN بيان عن عنصر الاختصاص الزمني في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف بموجب الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    Informe periódico combinado que incluye los informes 17º y 18º del Yemen en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial; UN التقرير الدوري الجامع للتقريرين السابع عشر والثامن عشر لليمن بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري؛
    2. Exhorta a todos los Estados partes a que cumplan cabalmente y sin demora las obligaciones financieras pendientes, que les incumben en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles Inhumanos o Degradantes; UN ٢ ـ تطلب إلى كل الدول اﻷطراف الوفاء بدون تأخير بالتزاماتها المالية المستحقة بالكامل بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره مــن ضــروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    Se suscitan dudas sobre la compatibilidad de este dictamen con las obligaciones asumidas por los Estados Unidos en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que exige a los Estados Partes la adopción de medidas adecuadas para eliminar la discriminación directa e indirecta. UN وقد أُثيرت شكوك في مدى تمشي هذا الحكم مع الالتزامات التي تعهدت بها الولايات المتحدة بموجب الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، التي تتطلب من الدول اﻷطراف أن تتخذ خطوات ملائمة للقضاء على التمييز المباشر وغير المباشر على حد سواء.
    En esa resolución, la Asamblea General preveía ciertas disposiciones en relación con los órganos creados en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación Racial y la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN ففي ذلك القرار، نصت الجمعية العامة على ترتيبات بصدد الهيئات المنشأة في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Numerosas personas pertenecientes a minorías o grupos indígenas pueden tener la idea errónea de que el procedimiento de presentación de comunicaciones en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial constituye un recurso utilizable únicamente por personas pertenecientes a un grupo racial que haya sido objeto de actos de discriminación racial. UN قد يعتقد الكثير من أبناء الأقليات أو جماعات السكان الأصليين خطأ أن الإجراء الخاص بالبلاغات في إطار الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري هو سبيل انتصافٍ متاح فقط للأشخاص المنتمين إلى مجموعة عرقية تتعرض لممارسات التمييز العنصري.
    63. Consideramos que nuestra legislación está en consonancia con nuestras obligaciones en virtud de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN التوصية 63، نعتقد أن قانوننا يتمشى مع التزاماتنا المنصوص عليها في الاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus