"en virtud de la ley nº" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب القانون رقم
        
    • وبموجب القانون رقم
        
    • بمقتضى القانون رقم
        
    • عملاً بالقانون رقم
        
    • من خلال القانون رقم
        
    • بحكم القانون رقم
        
    • بمقتضى القانون عدد
        
    • وفقاً للقانون رقم
        
    • بموجب قانون رقم
        
    • بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم
        
    • واستناداً إلى القانون رقم
        
    • وعملاً بالقانون رقم
        
    • صدر القانون رقم
        
    • أنشأ القانون رقم
        
    • أجاز القانون رقم
        
    Actualmente hay en total 716 personas sujetas a ese régimen, que ha sido fortalecido en virtud de la Ley Nº 94 de 2009. UN ويخضع ما مجموعه 716 شخصاً في الوقت الراهن لهذا النظام، الذي عُزز بموجب القانون رقم 94 الصادر في عام 2009.
    Convención para la Prevención y la Sanción del Delito de Genocidio, en virtud de la Ley Nº 1 de 1995; UN الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها بموجب القانون رقم 1 لسنة 1995؛
    Convención sobre la imprescriptibilidad de los crímenes de guerra y de los crímenes de lesa humanidad, en virtud de la Ley Nº 3 de 1995. UN الانضمــام إلى اتفاقية عدم تقادم جرائم الحرب والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية بموجب القانون رقم 3 لسنة 1995.
    en virtud de la Ley Nº LV de 1993 sobre la ciudadanía húngara, el hijo de un ciudadano húngaro es ciudadano húngaro por nacimiento. UN وبموجب القانون رقم 55 لعام 1993 بشأن المواطنة الهنغارية، يُعتبر طفل المواطن الهنغاري مواطناً هنغارياً بحكم الولادة.
    Sería procesado en virtud de la Ley Nº 88. UN وتفيد التقارير إنه تمت محاكمته بموجب القانون رقم 88؛
    Estas penas se endurecieron aún más en virtud de la Ley Nº 890 de 2004. UN وقد تم تشديد هذه الأحكام بموجب القانون رقم 890 لعام 2004.
    74. en virtud de la Ley Nº 158 de 1988, el número de jueces de la Corte Suprema se aumentó a 13, uno de los cuales es el Presidente. UN ٤٧- وقد رُفع عدد أعضاء المحكمة العليا، بموجب القانون رقم ٨٥١ لعام ٨٨٩١ إلى ٣١ عضوا، أحدهم الرئيس.
    - Convención sobre Derechos del Niño (ratificada en virtud de la Ley Nº 91-92 de 29 de noviembre de 1991); UN - اتفاقية حقوق الطفل )تم التصديق عليها بموجب القانون رقم ١٩-٢٩ المؤرخ في ٩٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١(؛
    - Convención sobre el Estatuto de los Apátridas (ratificada en virtud de la Ley Nº 69-27 de 9 de mayo de 1969); UN - اتفاقية بشأن وضع اﻷشخاص عديمي الجنسية )تم التصديق عليها بموجب القانون رقم ٩٦-٧٢ المؤرخ في ٩ أيار/مايو ٩٦٩١(؛
    387. La Fundación del Teatro Tower Hall, creada en virtud de la Ley Nº 1 de 1978, se encarga de la conservación y desarrollo del teatro en Sri Lanka. UN ٧٨٣- إن مؤسسة تاور هول المسرحية التي أنشئت بموجب القانون رقم ١ لعام ٨٧٩١ مسؤولة عن حفظ وتنمية المسرح في سري لانكا.
    406. El Consejo de las Artes fue creado en virtud de la Ley Nº 18 de 1952 con los siguientes objetivos: UN ٦٠٤- أنشئ مجلس الفنون بموجب القانون رقم ٨١ لعام ٢٥٩١ لتحقيق اﻷهداف التالية:
    2. La Oficina del Defensor del Pueblo para el Niño se creó en virtud de la Ley Nº 83/1994 y empezó a funcionar el 1º de enero de 1995. UN ٢- وأُنشئ مكتب أمين المظالم المعني بالطفل بموجب القانون رقم ٣٨/٤٩٩١، وبدأ المكتب عمله يوم ١ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١.
    19. El Comité de Denuncias relacionadas con la Igualdad de Derechos se creó en virtud de la Ley Nº 28/1991 sobre la igualdad de derechos entre el hombre y la mujer. UN ٩١- أُنشئت لجنة الشكاوى المعنية بتساوي مركز الرجل والمرأة بموجب القانون رقم ٨٢/١٩٩١ بشأن تساوي مركز الرجل والمرأة.
    Las disposiciones sobre las prestaciones por hijos se modificaron en virtud de la Ley Nº 85 de 1991 en el sentido de que las prestaciones por hijos pagaderas a los progenitores solos son mayores a partir del primer hijo, y se paga una prestación adicional si esos hijos tienen menos de 7 años de edad. UN ونقحت أحكام مستحقات الطفل بموجب القانون رقم ٥٨ لعام ١٩٩١ بحيث أصبحت تدفع مستحقات أعلى للوالدين غير المتزوجين على اﻷطفال بعد الطفل اﻷول، وثمة مدفوعات اضافية إذا كانت سن الطفل تقل عن ٧ سنوات.
    1. Suspensión de las garantías fundamentales en virtud de la Ley Nº 9/96 de 8 de septiembre de 1996 UN ١- وقف العمل بالضمانات اﻷساسية بموجب القانون رقم ٩/٦٩ المؤرخ في ٨ أيلول/سبتمبر ٦٩٩١
    Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, en virtud de la Ley Nº 12 de 1996, de 3 de abril de 1996; UN الانضمام إلى العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية وذلك بموجب القانون رقم 12 لسنة 1996 الصادر بتاريخ 3 نيسان/أبريل 1996؛
    en virtud de la Ley Nº 6, de 1987, se incrementaron los salarios y se estableció un comité en la Oficina del Primer Ministro para que estableciese un equilibrio entre los salarios y los precios. UN وبموجب القانون رقم 6 لعام 1987 والذي تمت زيادة الأجور بموجبه، تشكلت لجنة في رئاسة مجلس الوزراء للموازنة بين الأجور من جهة والأسعار من جهة أخرى.
    Sin embargo, este procedimiento especial fue derogado en virtud de la Ley Nº 26497, por la que se estableció un registro nacional de identificación y estado civil. UN ولكن ألغيت هذه الاجراءات الخاصة بمقتضى القانون رقم ٧٩٤٦٢ الذي وضع بموجبه سجل وطني ﻹثبات الشخصية واﻷحوال المدنية.
    En ningún caso los familiares habían pedido indemnización en la jurisdicción civil ordinaria ni habían presentado solicitudes a la Defensoría del Pueblo en virtud de la Ley Nº 383/96. UN ولم يعمد أقرباء المختفين في أي حالة من الحالات إلى المطالبة بتعويضات في المحاكم المدنية العادية أو تقديم طلبات إلى مكتب أمين المظالم عملاً بالقانون رقم 383/96.
    Ratificado en virtud de la Ley Nº 11/2005 UN صُدّق عليه من خلال القانون رقم 11/2005
    8. El Comité observa con preocupación que las mujeres que piden el divorcio por rescisión unilateral en virtud de la Ley Nº 1 de 2000 deben renunciar a todo derecho a una asignación económica y, sobre todo, a su dote (artículos 3 y 26 del Pacto). UN 8- وتلاحظ اللجنة بقلق أن المرأة التي نطلب الطلاق عن طريق فسخ العقد من طرف واحد بحكم القانون رقم 1 لسنة 2000، يتعين عليها التنازل عن أي حق لها في إعانة مالية، وخاصة في مهرها (المادتان 3 و26 من العهد).
    261. Túnez ratificó la Convención sobre los Derechos del Niño en virtud de la Ley Nº 92 de 29 de noviembre de 1991. UN 261- صادقت الجمهورية التونسية على اتفاقية حقوق الطفل بمقتضى القانون عدد 92 لسنة 1992 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1991.
    en virtud de la Ley Nº 2 de 1997, se enmendó el artículo 2 de la ley anterior en la que se excluían de su campo de aplicación una serie de categorías. UN حيث عُدِّلت المادة 2 منه التي كانت تستثني بعض الفئات من نطاق تطبيقه وذلك وفقاً للقانون رقم 2/97.
    16. El Consejo Nacional de Asuntos de la Familia se estableció en virtud de la Ley Nº 27/2010, bajo la presidencia de S.M. la Reina Rania al-Abdallah. UN 16- تأسس المجلس الوطني لشؤون الأسرة بموجب قانون رقم 27 لعام 2001 برئاسة جلالة الملكة رانيا العبدالله المعظمة.
    54. El artículo 1 del Decreto Nº 23 de 1990, enmendado en virtud de la Ley Nº 10 de 1996, establece dos principios básicos: UN 54- بالنظر إلى المادة الأولى من المرسوم بقانون رقم 23 لسنة 1990 المعدل بشأن تنظيم القضاء المعدل بالقانون رقم 10 لسنة 1996 وضعت قاعدتين أساسيتين:
    en virtud de la Ley Nº 1 de 1375 H (1955AD), relativa al régimen de funcionamiento de los Congresos Populares y los Comités Populares, la única instancia competente para dictar leyes y enmendarlas son los Congresos Populares Básicos y no existe ningún individuo o instancia, pública o no pública, que tenga derecho de enmienda. UN واستناداً إلى القانون رقم 1 لسنة 1375 بشأن نظام عمل المؤتمرات الشعبية واللجان الشعبية فان الجهة الوحيدة المختصة بإصدار القوانين وتعديلها هي المؤتمرات الشعبية الأساسية ولا مجال للقول بأن فرداً أو جهة عامة أو خلافها لها الحق في التعديل.
    En 2011, la pretensión punitiva del Estado, que se había declarado prescrita al amparo de la Ley Nº 15848, se restableció en virtud de la Ley Nº 18831, con lo que el poder judicial recuperó la competencia sobre esos casos. UN وعملاً بالقانون رقم 18-831، أعيد في عام 2011 العمل بالدعاوى العامة التي سقطت بمقتضى القانون رقم 15-848، الأمر الذي أعاد للقضاء الاختصاص في تلك القضايا.
    309. Para mejorar todos los aspectos de la higiene se han adoptado medidas en virtud de la Ley Nº 87015, de 21 de septiembre de 1987, por la que se aprueba el Código de Higiene Pública. UN 309- ولتحسين جميع هذه الجوانب الصحية صدر القانون رقم 87-015 بتاريخ 21 أيلول/سبتمبر 1987 بإصدار مدونة الصحة العامة.
    en virtud de la Ley Nº 022/CTNR, promulgada mediante la Orden Nº 109/PRG de 5 de julio de 1986, se crearon los tribunales de menores. UN ولقد أنشأ القانون رقم 022/CTNR الذي أعلن بموجب اﻷمر رقم 109/PRG الصادر في ٥ تموز/يوليه ٦٨٩١، محاكم اﻷحداث.
    en virtud de la Ley Nº 139, de 1981, se permite el establecimiento de escuelas privadas para personas y grupos en todas las esferas y etapas educacionales, a condición de que sus programas de estudios básicos correspondan al sistema educativo de Egipto, con la posibilidad de introducir métodos de enseñanza modernos o de añadir materias para facilitar un estudio más intensivo de idiomas extranjeros. UN أجاز القانون رقم ٩٣١ لسنة ١٨٩١ إنشاء المدارس الخاصة لﻷفراد والهيئات في كافة مجالات التعليم ومراحله، وذلك مع الالتزام بالمناهج اﻷساسية وفقاً لنظام التعليم في مصر مع جواز إضافة المواد المتعلقة بتكثيف الدراسة باللغات اﻷجنبية أو إدخال الوسائل التعليمية الحديثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus