"en virtud de sus resoluciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب قراريه
        
    • بموجب قراريها
        
    • بموجب قراراته
        
    • بموجب قراري
        
    • بموجب قراراتها
        
    • في قراريها
        
    • بموجب أحكام قراريها
        
    • في قراراته
        
    • في قراريه
        
    • عملاً بقراري
        
    • عملا بقراراته
        
    • عملا بقراري المجلس
        
    • الحالي عملا بقرارات الجمعية
        
    a) El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia fue establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 808 (1993) y 827 (1993). UN )أ( أنشأ مجلس اﻷمن المحكمة الدولية بموجب قراريه ٨٠٨ )١٩٩٣( و ٨٢٧ )١٩٩٣(.
    a) El Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia fue establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 808 (1993) y 827 (1993). UN (أ) أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بموجب قراريه 808 (1993) و 827 (1993).
    a Las cuotas de los Estados Miembros correspondientes a 2000 y 2001 fueron aprobadas por la Asamblea General en virtud de sus resoluciones 54/240 y 55/226. UN اليونـان وافقت الجمعية العامة بموجب قراريها 54/240 و 55/226 علي الأنصبة المقررة علي الدول الأعضاء للفترة 2000/2001.
    Decidido a fortalecer la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones pertinentes anteriores, UN وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع،
    a Las consignaciones para 20002001 fueron aprobadas por la Asamblea General en virtud de sus resoluciones 54/240 (86.154.900 dólares) y 55/226 (93.974.800 dólares). UN أُقرت إعتمادات الفترة 2000/2001 بموجب قراري الجمعية العامة 54/240 (900 154 86 دولار ) و55/226 (800 974 93 دولار ).
    en virtud de sus resoluciones 68/247 B, 68/268 y 68/279, la Asamblea aprobó la suma de 8.201.600 dólares, así como estimaciones de ingresos adicionales por valor de 780.200 dólares. UN ووافقت الجمعية العامة بموجب قراراتها 68/247 باء و 68/268 و 68/279 على اعتمادات بمبلغ 600 201 8 دولار وعلى تقديرات إيرادات إضافية بمبلغ 200 780 دولار.
    en virtud de sus resoluciones 61/261 y 62/228, la Asamblea General aprobó el marco de un nuevo sistema para la administración interna de justicia en las Naciones Unidas que entraría en funcionamiento en enero de 2009. UN 1 - وافقت الجمعية العامة في قراريها 61/261 و 62/228 على إطار نظام جديد لإقامة العدل داخل الأمم المتحدة سيبدأ العمل به اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2009.
    En consecuencia, los recursos totales aprobados por la Asamblea General para el mantenimiento de la UNMIK en virtud de sus resoluciones 61/285 y 62/262 ascendían a 220.476.400 dólares en cifras brutas (204.073.000 dólares en cifras netas). UN 5 - وبناء على ذلك، بلغ مجموع الموارد التي أقرتها الجمعية العامة للإنفاق على البعثة بموجب أحكام قراريها 61/285 و 62/262 ما إجماليه 400 476 220 دولار (صافيه 000 073 204 دولار).
    Condenando la continua circulación ilícita de armas, tanto hacia la República Democrática del Congo como dentro del país, y declarando su determinación de seguir vigilando de cerca la aplicación del embargo de armas y otras medidas impuestas en virtud de sus resoluciones relativas a la República Democrática del Congo, UN وإذ يدين استمرار تدفق الأسلحة على نحو غير مشروع داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وإليها، وإذ يعلن تصميمه على أن يواصل الرصد الدقيق لتنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من التدابير المحددة في قراراته المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية،
    Cuenta bloqueada de garantía establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 706 (1991) y 778 (1992) 20,0 UN حساب الضمان الذي أنشأه مجلس اﻷمن في قراريه ٧٠٦ )١٩٩١( و٧٧٨ )١٩٩٢( ٢٠,٠
    a) El Tribunal Internacional de las Naciones Unidas para la ex Yugoslavia fue establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 808 (1993) y 827 (1993). UN (أ) أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بموجب قراريه 808 (1993) و 827 (1993).
    a) El Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia fue establecido por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 808 (1993) y 827 (1993). UN (أ) أنشأ مجلس الأمن المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بموجب قراريه 808 (1993) و 827 (1993).
    50. La aceptación del plan de paz por las dos partes en conflicto y su aprobación por el Consejo de Seguridad, en virtud de sus resoluciones 658 (1990) y 690 (1991) fueron saludadas por la comunidad internacional. UN ٥١ - لقد رحب المجتمع الدولي بقبول خطة السلم من جانب طرفي النزاع وبموافقة مجلس اﻷمن عليها، بموجب قراريه ٦٥٨ )١٩٩٠( و ٦٩٠ )١٩٩١(.
    en virtud de sus resoluciones 64/260 y 64/288, se aprobaron consignaciones adicionales por un monto de 2.932.100 dólares y estimaciones de ingresos adicionales por valor de 263.700 dólares. UN ووافقت الجمعية العامة على اعتمادات أخرى بموجب قراريها 64/260 و 64/288 بمبلغ 100 932 2 دولار وعلى تقديرات إيرادات إضافية بمبلغ 700 263 دولار.
    en virtud de sus resoluciones 64/260 y 64/288, se aprobaron consignaciones adicionales por un monto de 2.932.100 dólares y estimaciones de ingresos adicionales por valor de 263.700 dólares. UN ووافقت الجمعية العامة على اعتمادات أخرى بموجب قراريها 64/260 و 64/288 بمبلغ 100 932 2 دولار وعلى تقديرات إيرادات إضافية بمبلغ 700 263 دولار.
    66. La situación descrita en el informe es preocupante si se tienen en cuenta, en particular, los cambios introducidos por la Asamblea General, en virtud de sus resoluciones 55/5 y 55/231, en la escala de cuotas y en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 66 - وقالت إن الوضع الذي يوصف في التقرير يدعو إلى القلق نظرا على الأخص للتغييرات التي أدخلتها الجمعية العامة على جدول الأنصبة المقررة وعلى تمويل عمليات حفظ السلام بموجب قراريها 55/5 و 55/231.
    Decidido a fortalecer la aplicación de las medidas impuestas en virtud de sus resoluciones pertinentes anteriores, UN " وتصميما منه على تعزيز تنفيذ التدابير المفروضة بموجب قراراته السابقة ذات الصلة بالموضوع،
    Posteriormente, el Consejo de Seguridad, en virtud de sus resoluciones 970 (1995) de 12 de enero de 1995, 988 (1995) de 21 de abril de 1995 y 1003 (1995) de 5 de julio de 1995, amplió la suspensión de las restricciones hasta el 18 de septiembre de 1995. UN وفي أعقاب ذلك أقر مجلس اﻷمن، بموجب قراراته ٩٧٠ )١٩٩٥( المؤرخ ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ و ٩٨٨ )١٩٩٥( المؤرخ ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥ و ١٠٠٣ )١٩٩٥( المؤرخ ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، تمديد وقف هذه القيود حتى ١٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    La Comisión de Derechos Humanos fue establecida como comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de sus resoluciones 5 (I), de 16 de febrero de 1946, y 9 (II), de 21 de junio de 1946. UN ٢٢-١١ أنشئت لجنة حقوق اﻹنسان بموجب قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥ )د - ١( المؤرخ ٦١ شباط/ فبراير ٦٤٩١ و ٩ )د - ٢( المؤرخ ١٢ حزيران/يونيه ٦٤٩١ بوصفها إحدى لجانه الفنية.
    La Comisión de Derechos Humanos fue establecida como comisión orgánica del Consejo Económico y Social en virtud de sus resoluciones 5 (I), de 16 de febrero de 1946, y 9 (II), de 21 de junio de 1946. UN ٢٢-١١ أنشئت لجنة حقوق اﻹنسان بموجب قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥ )د - ١( المؤرخ ١٦ شباط/ فبراير ٩٤٦١ و ٩ )د - ٢( المؤرخ ٢١ حزيران/يونيه ١٩٤٦ بوصفها إحدى لجانه الفنية.
    Resuelve que, para el bienio 2006-2007, se ajuste en 343.979.700 dólares de los Estados Unidos la suma de 3.829.916.200 dólares que consignó en virtud de sus resoluciones 60/247 A, de 23 de diciembre de 2005, 60/281, de 30 de junio de 2006, y 60/283, de 7 de julio de 2006, según se detalla a continuación: UN تقرر أن يُعدل مبلغ 200 916 829 3 دولار من دولارات الولايات المتحدة، المعتمد لفترة السنتين 2006-2007 بموجب قراراتها 60/247 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 و 60/281 المؤرخ 30 حزيران/يونيه 2006، و 60/283 المؤرخ 7 تموز/يوليه 2006، بما قدره 700 979 343 دولار، وذلك على النحو التالي:
    La Asamblea General examinará las consignaciones adicionales que pueden resultar necesarias de conformidad con los procedimientos para el uso y funcionamiento del fondo para imprevistos establecido en virtud de sus resoluciones 42/213 y 42/211. UN وقد تنظر الجمعية العامــة فــي هــذا الاعتماد الإضافي إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك وفقا لإجراءات استخدام صندوق الطوارئ وتشغيله كما هي محددة في قراريها 41/213 و 42/211.
    1. Se recordará que, en virtud de sus resoluciones 48/226 A y B, la Asamblea General autorizó un total de 148 puestos de los 199 solicitados por el Secretario General, como se indica en el párrafo 17 de su informe (A/48/470). UN ١ - من الجدير بالذكــر أن الجمعيــة العامة، بموجب أحكام قراريها ٤٨/٢٢٦ ألف وباء، أذنت بإنشاء ما مجموعه ١٤٨ وظيفة من الوظائف اﻟ ١٩٩ التي طلبها اﻷمين العام على النحو المبين في الفقرة ١٧ من تقريــره )A/48/470(.
    El Consejo de Derechos Humanos subrayó la necesidad de prevenir dicha violencia, especialmente en virtud de sus resoluciones, las recomendaciones del examen periódico universal y sus procedimientos especiales. UN 7 - وأكد مجلس حقوق الإنسان على ضرورة منع العنف ضد المرأة، بما في ذلك في قراراته() وفي التوصيات التي تمخض عنها الاستعراض الدوري الشامل، وعن طريق إجراءاته الخاصة.
    Cuenta bloqueada de garantía establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 706 (1991) y 778 (1992) UN حساب الضمان الذي أنشأه مجلس اﻷمن في قراريه ٧٠٦ )١٩٩١( و ٧٧٨ )١٩٩٢(
    vi) Un máximo de 10 millones de dólares cada 90 días para la cuenta de garantía bloqueada establecida por el Consejo de Seguridad en virtud de sus resoluciones 706 (1991) y 712 (1991), con el fin de sufragar los pagos previstos en el párrafo 6 de la resolución 778 (1992). UN ' 6` يخصص مبلغ أقصاه 10 ملايين دولار كل 90 يوماً لحساب الضمان المنشأ عملاً بقراري مجلس الأمن 706 (1991) و 712 (1991) من أجل تلقّي المدفوعات المتوخاة في الفقرة 6 من القرار 778 (1992).
    Además, en virtud de sus resoluciones 1267 (1999), 1373 (2001) y 1989 (2011) entre otras, el Consejo de Seguridad ha establecido órganos subsidiarios que participan en la lucha contra el terrorismo. UN وعلاوة على ذلك، أنشأ مجلس الأمن، عملا بقراراته 1267 (1999)، و 1373 (2001)، و 1989 (2011)، في جملة قرارات، هيئات فرعية تشارك في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    en virtud de sus resoluciones 3 (II) y 1996/31, el Consejo examinará el informe del Comité encargado de las Organizaciones No Gubernamentales sobre la labor realizada en su período de sesiones de 2002 (celebrado en la Sede los días 13 a 24 y 29 y 30 de mayo de 2002) y adoptará medidas acerca de las recomendaciones que figuran en ese informe. UN عملا بقراري المجلس 3 (د-2) و 1996/31 سوف ينظر المجلس في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن أعمال دورتها لعام 2002 (بالمقر في الفترة من 13 إلى 24 و 29 و 30 أيار/مايو (2002) وسيتخذ إجراءات بشأن التوصيات الواردة فيه.
    7. Pide al Secretario General que establezca un fondo de contribuciones voluntarias para el Segundo Decenio que, a todos los efectos jurídicos, debería crearse y funcionar como sucesor del ya existente Fondo de Contribuciones Voluntarias establecido para el presente Decenio en virtud de sus resoluciones 48/163, 49/214 y 50/157; UN 7 - تطلب إلى الأمين العام أن ينشئ صندوقا للتبرعات للعقد الثاني، وأن يقام هذا الصندوق ويمارس مهامه، فيما يخص جميع الأغراض والآثار القانونية، بوصفه خلفا لصندوق التبرعات القائم بالفعل والذي أنشئ للعقد الحالي عملا بقرارات الجمعية العامة 48/163، و 49/214، و 50/157؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus