"en virtud de tratados a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المعاهدات على
        
    • المعاهدات إلى
        
    • بموجب معاهدات على
        
    • بموجب معاهدات إلى
        
    • المعاهدات الى
        
    • بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على
        
    • بموجب معاهدات في
        
    • بموجب الصكوك على
        
    No podía insistirse demasiado en la importancia de las aportaciones que se hacían a los órganos creados en virtud de tratados a nivel de los países, en comparación con las aportaciones que procedían de las sedes. UN ومهما قيل عن قيمة إسهام الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات على المستوى القطري، بالمقارنة مع مستوى المقر، فإنه لن يوف حقه.
    Alentaron a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados a prestar la debida atención a las recomendaciones conjuntas derivadas del diálogo. UN وشجعوا كل هيئة من هيئات المعاهدات على إيلاء اهتمام مناسب للتوصيات المشتركة المنبثقة عن الحوار.
    El creciente volumen de trabajo ha obligado a los órganos creados en virtud de tratados a ensayar distintas maneras de ejercer sus funciones. UN وقد اضطر تزايد عبء العمل هيئات المعاهدات إلى تجربة طرق عمل مختلفة.
    Además, la Presidenta exhortó a todos los órganos creados en virtud de tratados a que siguieran simplificando sus métodos de trabajo a fin de facilitar el cumplimiento por los Estados partes de la obligación de presentar informes. UN ودعـت جميع هيئات المعاهدات إلى زيادة تبسيط أساليب عملها لتسهيل امتثال الدول الأطراف لالتزامات تقديم التقارير.
    ◦ El párrafo 15: alentando a los órganos creados en virtud de tratados a que inviten a los Estados a prestar atención a la situación de las niñas; UN ◦ الفقرة 15: تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على دعوة الدول الأطراف إلى التصدي لحالة الطفلة
    En primer lugar, podrían darse instrucciones para limitar a un máximo de 30 páginas la extensión de los informes de los órganos creados en virtud de tratados a la Asamblea General o el Consejo Económico y Social. UN أولا، يمكن اتخاذ قرار يحدد طول التقارير التي تقدمها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى الجمعية العامة أو إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي بما لا يتجاوز 30 صفحة.
    La propuesta consiste en alentar a los órganos creados en virtud de tratados a formular observaciones finales que contengan recomendaciones concretas y aplicables. UN ينص الاقتراح على تشجيع هيئات المعاهدات على صياغة ملاحظات ختامية تتضمن توصيات محددة يمكن تحقيقها.
    La propuesta consiste en alentar a los órganos creados en virtud de tratados a trabajar, cuando resulte posible, en dos grupos de trabajo paralelos. UN يتمثل هذا الاقتراح في تشجيع هيئات المعاهدات على العمل بنظام الغرفتين أو الفريقين العاملين عندما يكون ذلك ممكنا.
    Además, se debería alentar a los órganos creados en virtud de tratados a seguir considerando y examinando sus directrices de Addis Abeba. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تشجيع هيئات المعاهدات على مواصلة دراسة مبادئ أديس أبابا التوجيهية واستعراضها.
    Se alienta a los órganos creados en virtud de tratados a que se abstengan de incluir en sus observaciones finales párrafos estándar de carácter rutinario, a menos que sea necesario. UN وتُشجّع هيئات المعاهدات على عدم إدراج فقرات قياسية ذات طابع روتيني في ملاحظاتها الختامية، ما لم يكن ذلك ضروريا.
    Así pues, los presidentes alientan a los órganos creados en virtud de tratados a que continúen desarrollando mecanismos con miras a evitar que ocurran violaciones flagrantes de derechos humanos, en particular medidas de alerta temprana y procedimientos urgentes. UN وفي هذا السياق، يحث الرؤساء هيئات المعاهدات على مواصلة جهودها الرامية لوضع آليات لمنع الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك وضع اجراءات لﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة.
    Alentó asimismo a los miembros de otros órganos creados en virtud de tratados a participar en los debates temáticos, en los que a menudo se trataban asuntos de interés para los diferentes tratados. UN كما شجع أعضاء الهيئات الأخرى المنشأة بموجب المعاهدات على المشاركة في المناقشات المواضيعية لأنها كثيرا ما تتعلق بمسائل تهم معاهدات شتى.
    A ese fin, los participantes instaron a cada uno de los órganos creados en virtud de tratados a tratar de programar el examen de los informes de los Estados partes como mínimo con un año de antelación y proporcionar fechas límite claras para la presentación de información escrita; UN وتحقيقا لهذه الغاية، دعا المشاركون فرادى هيئات المعاهدات إلى محاولة تحديد مواعيد النظر في تقارير الدول الأطراف مُقدما بسنة على الأقل وتحديد مواعيد نهائية واضحة لتقديم المعلومات الخطية؛
    Los cofacilitadores habían invitado al Presidente y al Vicepresidente de la 24ª reunión anual de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados a asistir a la reunión; su conocimiento de primera mano y su experiencia con respecto al sistema fueron de utilidad para los debates. UN ودعا الميسران المشتركان رئيس ونائب رئيس الاجتماع السنوي الرابع والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات إلى حضور الاجتماع؛ وكان اطلاعهما الدقيق على النظام وخبرتهما به مفيدين للمناقشات.
    Los cofacilitadores habían invitado al Presidente y al Vicepresidente de la 24ª reunión anual de los presidentes de los órganos creados en virtud de tratados a asistir a la reunión; su conocimiento de primera mano y experiencia directa del sistema fueron de utilidad para los debates. UN ودعا الميسِّران المشتركان رئيس ونائب رئيس الاجتماع السنوي الرابع والعشرين لرؤساء هيئات المعاهدات إلى حضور الاجتماع؛ وكان اطلاعهما الدقيق على النظام وخبرتهما به مفيدين للمناقشات.
    La propuesta consiste en alentar a los órganos creados en virtud de tratados a formular observaciones finales que contengan recomendaciones concretas y aplicables. UN المقترح ينص على تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على صياغة ملاحظات ختامية تتضمن توصيات عملية يمكن تحقيقها.
    La propuesta consiste en alentar a los órganos creados en virtud de tratados a trabajar, cuando resulte posible, en dos grupos de trabajo paralelos. UN يتمثل هذا الاقتراح في تشجيع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على العمل بنظام الغرفتين أو الفريقين العاملين عندما يكون ذلك ممكنا.
    También se alentó a diversos órganos creados en virtud de tratados a que consideraran la posibilidad de organizar, además de la conferencia de prensa, una reunión de información separada de las organizaciones no gubernamentales al final de su período de sesiones. UN كما شجعت فرادى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على النظر في امكانية أن تعقد، بالاضافة إلى المؤتمر الصحفي، اجتماعا إعلاميا مستقلا للمنظمات غير الحكومية في نهاية دوراتها.
    6. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; UN " 6 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    7. Invita a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados a tener en cuenta el aprendizaje sobre los derechos humanos en su interacción con los Estados partes; UN 7 - تدعو الهيئات المعنية المنشأة بموجب معاهدات إلى مراعاة التعلم في مجال حقوق الإنسان في تفاعلها مع الدول الأطراف؛
    b) Invita a los órganos creados en virtud de tratados a continuar dando prioridad a la selección de esos posibles proyectos cuando examinen los informes periódicos de los Estados Partes; UN )ب( تدعو هيئات المعاهدات الى مواصلة إيلاء اﻷولوية لتعيين هذه اﻹمكانيات عند استعراض التقارير الدورية للدول اﻷطراف؛
    39. Las siguientes observaciones tienen por objeto ayudar a los órganos creados en virtud de tratados a preparar directrices más amplias para incorporar perspectivas de género en sus actividades. Las observaciones se dividen en tres partes. UN ٩٣ - والهدف من التعليقات التالية هو مساعدة الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على وضع مبادئ توجيهية أشمل لدمج اعتبارات الجنس في عملها.
    El Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer propuso esta declaración como contribución de los órganos establecidos en virtud de tratados a la conmemoración del quincuagésimo aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وقد اقترحت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة هذا المشروع كمساهمة من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات في تخليد الذكرى السنوية الخمسين لصدور اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    Se debería alentar a los órganos creados en virtud de tratados a compartir información sobre la evolución de la jurisprudencia en esta materia. UN وينبغي تشجيع الهيئات المنشأة بموجب الصكوك على تشاطر المعلومات بشأن تطوير الفقه القانوني في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus