"en virtud de un acuerdo con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب اتفاق مع
        
    • وبموجب اتفاق مع
        
    • بموجب ترتيب مع
        
    En nuestra región, elogiamos a la Comisión Internacional contra la Impunidad en Guatemala, establecida en virtud de un acuerdo con las Naciones Unidas para contribuir al proceso de rendición de cuentas. UN وفي محيطنا المباشر، تجدر الإشادة بالجهود التي تبذلها اللجنة الدولية ضد الإفلات من العقاب في غواتيمالا، المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة، وإسهاماتها في عملية المساءلة.
    iii) Las personas enviadas por un organismo u organización no gubernamental de carácter humanitario en virtud de un acuerdo con el Secretario General de las Naciones Unidas o con un organismo especializado; UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة؛
    iii) Las personas desplegadas por un organismo u organización no gubernamental de carácter humanitario en virtud de un acuerdo con el Secretario General de las Naciones Unidas, con un organismo especializado o con el OIEA, UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    en virtud de un acuerdo con el Fiscal General, comenzó la capacitación sobre derechos humanos para fiscales. UN وبموجب اتفاق مع النائب العام، شُرع في تقديم التدريب لأعضاء النيابة العامة في مجال حقوق الإنسان.
    en virtud de un acuerdo con la República Islámica del Irán, los cargamentos humanitarios se transportan a Najichevan por territorio de la República Islámica del Irán a través de un puente construido recientemente sobre el río fronterizo Araz en el distrito azerbaiyano de Yebrail. UN وبموجب اتفاق مع جمهورية إيران الاسلامية، يجري نقل الشحنات الانسانية من ناخشيفان عن طريق أراضي جمهورية إيران الاسلامية، عبر جسر أقيم منذ أمد قريب على نهر أراز الحدودي في منطقة جبرائيل اﻷذربيجانية.
    En 1998, en virtud de un acuerdo con la United Federation of Teachers y la Junta de Educación de Nueva York, el Departamento organizó varios cursos prácticos para maestros, en cada uno de los cuales se incluyó la enseñanza de derechos humanos. UN وفي عام ٨٩٩١ قامت اﻹدارة، بموجب ترتيب مع اتحاد المعلمين ومجلس التعليم بنيويورك، بتنظيم عدة حلقات عمل للمعلمين، تضمنت كل منها التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    iii) Las personas desplegadas por un organismo u organización no gubernamental de carácter humanitario en virtud de un acuerdo con el Secretario General de las Naciones Unidas, con un organismo especializado o con el Organismo Internacional de Energía Atómica, UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    iii) las personas desplegadas por un organismo u organización no gubernamental de carácter humanitario en virtud de un acuerdo con el Secretario General de las Naciones Unidas, con un organismo especializado o con el OIEA, UN ' ٣ ' اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،
    iii) Las personas desplegadas por un organismo u organización no gubernamental de carácter humanitario en virtud de un acuerdo con el Secretario General de las Naciones Unidas, con un organismo especializado o con el Organismo Internacional de Energía Atómica. UN `٣` اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛
    Sin embargo, el párrafo 1 del artículo II del Protocolo Facultativo no es aplicable a ninguna oficina permanente de las Naciones Unidas o de sus organismos especializados establecidos en virtud de un acuerdo con las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإن الفقرة 1 من المادة الثانية للبروتوكول الاختياري لا تنطبق على مكاتب الأمم المتحدة الدائمة والوكالات المتخصصة المنشأة بموجب اتفاق مع الأمم المتحدة.
    823. La biblioteca del Instituto siguió recibiendo diversas publicaciones periódicas extranjeras sobre astronomía en virtud de un acuerdo con la Unión Astronómica Internacional. UN 823- واستمرت مكتبة المعهد في تلقي مختلف الدوريات الفلكية الأجنبية بموجب اتفاق مع الاتحاد الفلكي الدولي.
    En ese sentido, en virtud de un acuerdo con el OIEA, en 2007 y 2008 Indonesia ejecutará ocho proyectos en los ámbitos de la energía, los alimentos y la agricultura, la salud humana y el medio ambiente. UN وفي هذا الصدد سوف تنفذ إندونيسيا في العامين 2007 و 2008، بموجب اتفاق مع الوكالة، ثمانية مشروعات في مجالات الطاقة والغذاء والزراعة وصحة الإنسان والبيئة.
    El costo de los servicios o instalaciones que se proporcionen en virtud de un acuerdo con un Estado Miembro en cuyo territorio esté ubicada una operación de mantenimiento de la paz no se incluye en la determinación de las contribuciones voluntarias; UN وتستثنى من عملية تحديد التبرعات تكلفة المرافق التي يجري توفيرها بموجب اتفاق مع الدولة العضو التي توجد في بلدها عملية حفظ السلام؛
    También se realizaron mediciones de parámetros ambientales en la central eléctrica de la Karachi Electric Supply Corporation (KESC) situada en Bin Qasim, el puerto recién construido en Karachi, en virtud de un acuerdo con la KESC. UN كما أجريت قياسات للبارامترات البيئية في محطة كهرباء شركة كراتشي للامدادات الكهربائية الكائنة في بن قاسم وهي الميناء المنشأة حديثا بموجب اتفاق مع تلك الشركة .
    Para concluir, Kenya estima que el alcance del proyecto de instrumento debe extenderse al personal enviado por cualquier organismo de las Naciones Unidas con motivo de una operación de mantenimiento de la paz, así como al personal de cualquier organización u organismo humanitario que actúe en el contexto de operaciones de las Naciones Unidas y en virtud de un acuerdo con el Secretario General. UN وقال في ختام كلمته إن كينيا ترى ضرورة توسيع نطاق مشروع الصك ليشمل اﻷشخاص الذين تقوم بوزعهم أي منظمة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة أثناء عملية حفظ السلم، وكذلك الموظفين التابعين ﻷي منظمة أو وكالة انسانية تعمل في اطار عملية من عمليات اﻷمم المتحدة، بموجب اتفاق مع اﻷمين العام.
    iii) Las personas desplegadas por un organismo u organización no gubernamental de carácter humanitario en virtud de un acuerdo con el Secretario General de las Naciones Unidas, con un organismo especializado o con el Organismo Internacional de Energía Atómica, para realizar actividades en apoyo del cumplimiento del mandato de una operación de las Naciones Unidas; UN `3 ' الأشخاص الذين تقوم بوزعهم منظمة غير حكومية إنسانية أو وكالة إنسانية بموجب اتفاق مع الأمين العام للأمم المتحدة أو مع وكالة متخصصة أو مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية،من أجل الاضطلاع بأنشطة دعما لتنفيذ ولاية منوطة بإحدى عمليات الأمم المتحدة؛
    en virtud de un acuerdo con el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, un fondo de crédito para el desarrollo rural proporciona créditos directos de hasta 99.500 dólares. UN وبموجب اتفاق مع وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، يقدم الصندوق الائتماني للتنمية الزراعية قروضا مباشرة تصل إلى نحو ٥٠٠ ٩٩ دولار.
    en virtud de un acuerdo con el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, un Fondo de Crédito para el Desarrollo Rural proporciona créditos directos de hasta 99.500 dólares. UN وبموجب اتفاق مع وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، يقدم صندوق لقروض التنمية الزراعية قروضا مباشرة تصل قيمتها إلى ٥٠٠ ٩٩ دولار.
    en virtud de un acuerdo con el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, un Fondo de Crédito para el Desarrollo Rural proporciona créditos directos de hasta 99.500 dólares. UN وبموجب اتفاق مع وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، يقدم صندوق لقروض التنمية الزراعية قروضا مباشرة تصل قيمتها إلى 500 99 دولار.
    en virtud de un acuerdo con el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos, un Fondo de Crédito para el Desarrollo Rural proporciona créditos directos de hasta 99.500 dólares. UN وبموجب اتفاق مع وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، يقدم صندوق لقروض التنمية الزراعية قروضا مباشرة تصل قيمتها إلى 500 99 دولار.
    Seguimos desarrollando la iniciativa de crear una reserva garantizada de uranio poco enriquecido en un volumen de dos cargas de combustible completas del núcleo del reactor de 1.000 megavatios de capacidad instalada, cuyo almacenamiento se prevé encomendar al Centro Internacional de Enriquecimiento de Uranio, en virtud de un acuerdo con el OIEA. UN ولا نزال نطور المبادرة المتعلقة بإنشاء احتياطي مضمون من اليورانيوم المنخفض الإغناء بحجم شحنتين كاملتين من وقود قلوب المفاعلات بقدرة بعد التركيب تبلغ 000 1 ميغاوات، مع تكليف المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم بتخزينهما المزمع بموجب ترتيب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus