"en virtud del artículo iii" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب المادة الثالثة
        
    • وفقا للمادة الثالثة
        
    • تقضي به المادة الثالثة
        
    • بمقتضى المادة الثالثة
        
    • طبقا للمادة الثالثة
        
    • في المادة الثالثة
        
    Entendemos que la adhesión a ellos es una manera fundamental de demostrar que los Estados partes cumplen con sus obligaciones en virtud del artículo III del TNP. UN ونعتبر أن الامتثال لها وسيلة ضرورية لإظهار وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    Naturalmente, la República Checa está a favor de que la Conferencia de las Partes del Año 2005 decida que el Protocolo Adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. UN ومن الطبيعي، أن تؤيد الجمهورية التشيكية اتخاذ قرار من جانب مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005 يجعل البروتوكول الإضافي ملزما بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Un comité especial sobre salvaguardias podría hacer una valiosa contribución a la causa de asegurar el cumplimiento de las obligaciones en virtud del artículo III del TNP, y su delegación presentará propuestas al respecto. UN ويمكن للجنة خاصة بشأن الضمانات أن تقدم مساهمة مفيدة في تأكيد الامتثال للالتزامات المقررة بموجب المادة الثالثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.وقال إن وفده سيقدم مقترحات في هذا الشأن.
    Consideramos su adhesión el principal medio de verificación del cumplimiento de las obligaciones de los Estados Partes contraídas en virtud del artículo III del TNP. UN ونعتبر الالتزام بها وسيلة أساسية للتحقق من وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10. Todos los Estados Partes que en virtud del artículo III del Tratado tengan la obligación de firmar y poner en vigor acuerdos amplios sobre salvaguardias y que aún no lo hayan hecho, deberán hacerlo sin demora. UN ١٠ - ينبغي لجميع الدول اﻷطراف التي لم تقم بعد بالتوقيع على اتفاقات ضمانات شاملة ووضعها موضع التنفيذ وفقا لما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة أن تقوم بعمل ذلك دون إبطاء.
    A fin de cumplir este objetivo, el OIEA, en virtud del artículo III de su Estatuto, está autorizado: UN وللوفاء بهذا الهدف، فإن الوكالة مخوّلة، بمقتضى المادة الثالثة من نظامها الأساسي، بما يلي:
    A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del artículo III del Tratado. UN وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    A ese respecto, la Conferencia subraya la necesidad de que todos los Estados Partes cumplan las obligaciones que les incumben en virtud del artículo III del Tratado. UN وفي هذا الصدد، يشدد المؤتمر على ضرورة وفاء جميع الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Un comité especial sobre salvaguardias podría hacer una valiosa contribución a la causa de asegurar el cumplimiento de las obligaciones en virtud del artículo III del TNP, y su delegación presentará propuestas al respecto. UN ويمكن للجنة خاصة بشأن الضمانات أن تقدم مساهمة مفيدة في تأكيد الامتثال للالتزامات المقررة بموجب المادة الثالثة لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.وقال إن وفده سيقدم مقترحات في هذا الشأن.
    Las declaraciones iniciales realizadas por los Estados Partes en virtud del artículo III de la Convención han proporcionado un beneficio de seguridad práctico y tangible para la comunidad internacional. UN فاﻹعلانات اﻷولية التي أصدرتها الدول اﻷطراف بموجب المادة الثالثة من الاتفاقية، وفرت للمجتمع الدولي فوائد أمنية عملية وملموسة.
    Esperamos que en la Conferencia de examen del TNP de 2005 se decida que el Protocolo Adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. UN ونتوقع أن يقرر المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2005 أن البروتوكول الإضافي إلزامي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Hungría considera que en la actualidad el Modelo de Protocolo Adicional, junto con un acuerdo amplio de salvaguardias, constituyen la norma de verificación, y apoya plenamente que el Protocolo Adicional sea obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. UN وترى هنغاريا أن البروتوكول الإضافي النموذجي، بالإضافة إلى اتفاق ضمانات شامل، يمثلان حاليا معياراً للتحقق، وتدعم دعماً تاماً جعل البروتوكول الإضافي إلزاميا بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Suecia opina que en la Conferencia de las Partes del Año 2005 debería tomarse la decisión de que el protocolo adicional es obligatorio en virtud del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وترى السويد أن مؤتمر الاستعراض لعام 2005 ينبغي أن يتخذ مقررا ينص على أن البروتوكول الإضافي ملزم بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Hungría considera que en la actualidad el modelo de Protocolo Adicional, junto con un acuerdo amplio de salvaguardias, constituye la norma de verificación y apoya plenamente que el Protocolo Adicional sea obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. UN وتعتقد هنغاريا أن نموذج البروتوكول الإضافي يشكل مع اتفاق ضمانات شاملة معيار التحقق، وتعرب عن دعمها الكامل لإضفاء الإلزامية على البروتوكول الإضافي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Hungría considera que en la actualidad el modelo de Protocolo Adicional, junto con un acuerdo amplio de salvaguardias, constituye la norma de verificación y apoya plenamente que el Protocolo Adicional sea obligatorio en virtud del artículo III del Tratado. UN وتعتقد هنغاريا أن نموذج البروتوكول الإضافي يشكل مع اتفاق ضمانات شاملة معيار التحقق، وتعرب عن دعمها الكامل لإضفاء الإلزامية على البروتوكول الإضافي بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Pensamos también que son los medios esenciales de que disponen los Estados partes para demostrar que cumplen con sus obligaciones en virtud del artículo III del TNP. UN ونرى أيضاً أن تلك هي الوسائل الأساسية للدول الأطراف لكي تدلل على امتثالها لالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار.
    En ese contexto, Egipto apoya firmemente el cumplimiento cabal y rápido por todos los Estados Miembros de las obligaciones que les incumben en virtud del artículo III del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تدعم مصر دعما قويا قيام جميع الدول الأعضاء بالوفاء الكامل والفوري بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة.
    Por lo tanto, es esencial iniciar el debate para crear mecanismos de aplicación, cumplimiento y seguimiento, aparte de los que ya se han establecido en virtud del artículo III. UN ولذلك فإن من الضروري بدء مناقشات حول إنشاء آليات للتنفيذ والامتثال والرصد، بمنأى عن تلك القائمة فعلاً بموجب المادة الثالثة.
    El Canadá es también miembro del Comité Zangger, encargado de interpretar las obligaciones que incumben a los Estados en virtud del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وكندا عضو أيضا بلجنة زانجر، ويتمثل دورها في تفسير التزامات الدول وفقا للمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    10. Todos los Estados Partes que en virtud del artículo III del Tratado tengan la obligación de firmar y poner en vigor acuerdos amplios sobre salvaguardias y que aún no lo hayan hecho, deberán hacerlo sin demora. UN 10 - ينبغي لجميع الدول الأطراف التي لم تقم بعد بالتوقيع على اتفاقات ضمانات شاملة ووضعها موضع التنفيذ وفقا لما تقضي به المادة الثالثة من المعاهدة أن تقوم بذلك دون إبطاء.
    A fin de cumplir este objetivo, el OIEA, en virtud del artículo III de su Estatuto, está autorizado: UN وللوفاء بهذا الهدف، فإن الوكالة مخوّلة، بمقتضى المادة الثالثة من نظامها الأساسي، بما يلي:
    27. El Sr. Shamaa (Egipto) dice que, en virtud del artículo III del Tratado, los Estados están obligados jurídicamente a poner en práctica salvaguardias amplias, pero no existe la obligación de suscribir protocolos adicionales. UN 27 - السيد الشماع (مصر): قال إنه طبقا للمادة الثالثة من المعاهدة، فان الدول الأطراف ملزمة قانونا بتنفيذ الضمانات الشاملة، وأن لم تكن ملزمة بإبرام بروتوكولات إضافية.
    Alemania subraya que los protocolos adicionales, junto con los acuerdos de salvaguardias amplias, forman parte integrante del sistema de salvaguardias del OIEA, la adhesión al cual es obligatoria y es esencial para el cumplimiento de las obligaciones en virtud del artículo III del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتشدد ألمانيا على القول بأن البروتوكولات الإضافيــة، بالإضافة إلى الاتفاقات المتعلقة بالضمانات الشاملة، تشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات الخاص بالوكالة. وهي ضمانات يعتبر التقيُّد بها ملزما وضروريا للوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus