"en virtud del presente artículo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب هذه المادة
        
    • بمقتضى هذه المادة
        
    • عملا بهذه المادة
        
    • في إطار هذه المادة
        
    • عملا بأحكام هذه المادة
        
    • في اطار هذه المادة
        
    • عملاً بهذه المادة
        
    • عليها في هذه المادة
        
    • بموجب هذا البند
        
    • نفسه بهذه المادة
        
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    Se considerará que los permisos de obra emitidos en virtud del presente artículo tienen efectos retroactivos. UN وتعتبر تراخيص البناء التي تصدر بموجب هذه المادة ذات أثر رجعي.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة.
    2. Las intervenciones en virtud del presente artículo se harán normalmente al final de la última sesión del día, o al concluir el examen del tema correspondiente, si ello ocurriera antes. UN ٢ - ويدلي عادة بالبيانات عملا بهذه المادة في نهاية آخر جلسة في اليوم، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones de los oradores en virtud del presente artículo. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يُسمح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة. إقفال باب المناقشة
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بموجب هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones de los oradores en virtud del presente artículo. UN ولرئيس الجمعية أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويمكن للرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas en virtud del presente artículo. UN وللرئيس أن يحدد الوقت المسموح به للمتكلمين بمقتضى هذه المادة.
    Una Parte en la Convención que se considere lesionada en virtud del presente artículo presentará su reclamación por escrito a cualquier Parte del anexo ... contra la cual efectúe dicha reclamación en un plazo de seis años a partir del año objeto de la reclamación. UN ٢٥١-٣ على كل طرف في هذه الاتفاقية في تأكيده لمطالبة ما عملا بهذه المادة أن يقدم مطالبته خطياً إلى أي طرف في المرفق - موجهة ضده هذه المطالبة في غضون ست سنوات تالية للسنة التي تقدﱠم المطالبة عنها.
    2. Las declaraciones en virtud del presente artículo se harán normalmente al final de la última sesión del día. UN ٢ - ويدلى عادة بالردود عملا بهذه المادة في نهاية آخر جلسة في اليوم.
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويمكن للرئيس أن يحد من الوقت المسموح به للمتكلمين في إطار هذه المادة. المادة ٤٩
    El Presidente podrá limitar la duración de las intervenciones permitidas a los oradores en virtud del presente artículo. UN ويجوز للرئيس أن يحدد الوقت الذي يسمح به للمتكلمين في اطار هذه المادة.
    2. Las intervenciones en virtud del presente artículo se harán normalmente al final de la última sesión del día, o al concluir el examen del tema correspondiente, si este momento fuere anterior. UN 2- وتُترك البيانات التي يُدلى بها عملاً بهذه المادة إلى نهاية آخر جلسة في اليوم عادةً، أو في ختام النظر في البند ذي الصلة إذا كان ذلك أقرب.
    3. El Comité podrá designar a uno o varios de sus miembros para que le presten asistencia en el desempeño de las funciones que se le encomiendan en virtud del presente artículo. UN 3- ويجوز للجنة أن تعين واحداً أو أكثر من أعضائها لمساعدتها في أداء مهامها المنصوص عليها في هذه المادة.
    1A) Las solicitudes en virtud del presente artículo deberán hacerse a pedido de parte. UN (1 ألف) يُقدَّم طلب بموجب هذا البند من جانب أحد الخصوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus