Asimismo, estas organizaciones imparten orientación a los Estados sobre cómo cumplir los compromisos en virtud del Protocolo V de advertir a las poblaciones afectadas. | UN | وهي تقدم أيضاً إرشاداً للدول بشأن كيفية الوفاء بالالتزامات بموجب البروتوكول الخامس فيما يتعلق بإنذار السكان المتضررين. |
El proyecto de guía sobre la presentación de informes nacionales en virtud del Protocolo V de la Convención figura en una adición al presente informe. | UN | ويرد مشروع " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس للاتفاقية " في إضافة لهذا التقرير. |
2. La aplicación del Protocolo se facilitará gracias a los nuevos instrumentos desarrollados, incluidos el proyecto de guía sobre la presentación de informes nacionales en virtud del Protocolo V y la plantilla electrónica genérica. | UN | 2- وأضاف أن تنفيذ البروتوكول سيتيسر بفضل الأدوات الجديدة التي جرى وضعها، ومنها مشروع دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس والنموذج الإلكتروني العام. |
Se expresó la esperanza de que la " Guía sobre la presentación de informes nacionales en virtud del Protocolo V " , aprobada por la Tercera Conferencia de las Altas Partes Contratantes, ayudaría a evitar que esas situaciones se repitieran en el futuro. | UN | وأُعرب عن الأمل بأن يساعد " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس " ، الذي أقره المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية، في تجنب حدوث هذه الحالات في المستقبل. |
La Conferencia ha aprobado la Guía para la presentación de informes nacionales en virtud del Protocolo V, con el objetivo de ayudar a los Estados a facilitar la información exigida de forma completa. | UN | وقد اعتمد المؤتمر دليل تقديم التقارير الوطنية المقدمة في إطار البروتوكول الخامس والذي يمكن أن يساعد الدول في تقديم المعلومات المطلوبة بطريقة شاملة. |
Evidentemente, debían reflejarse más claramente las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo V a la hora de informar sobre su aplicación. | UN | ومن الواضح أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهد حتى تتجسد بوضوح الالتزامات المنصوص عليها في البروتوكول الخامس في تقارير الدول المتعلقة بتنفيذ البروتوكول. |
41. La Federación de Rusia cumple todas sus obligaciones en virtud del Protocolo V. Cada año se desactivan decenas de miles de diversos tipos de restos explosivos de guerra. | UN | 41- وذكر أن الاتحاد الروسي يمتثل على النحو الكامل لالتزاماته بموجب البروتوكول الخامس. وهو يعمل، كل عام، إلى إبطال مفعول عشرات الآلاف من مختلف أنواع مخلفات الحرب من المتفجرات. |
64. Se capacitará a especialistas de las fuerzas armadas sobre la manipulación de artefactos sin estallar, teniendo en cuenta las mejores prácticas y las obligaciones de la Argentina en virtud del Protocolo V. | UN | 64- ومضى يقول إن أخصائيي القوات المسلحة سيُدرَّبون على مناولة الذخائر غير المتفجرة مع مراعاة أفضل الممارسات والتزامات الأرجنتين بموجب البروتوكول الخامس. |
La presentación de informes en virtud del Protocolo V no debería, pues, considerarse como una obligación que impone una carga de trabajo adicional a las administraciones nacionales, sino como una tarea sumamente útil para los Estados, en particular para las estructuras internas que tienen la responsabilidad de llevar a la práctica las disposiciones del Protocolo. | UN | وعليه فإن تقديم التقارير بموجب البروتوكول الخامس لا ينبغي أن ينظر إليه على أنه التزام يلقى عبئاً إضافياً على عاتق الإدارات الوطنية بل على أنه عملية تعود بفائدة جليَّة على الدول وخاصة فيما يتعلق بهياكلها الداخلية التي يقع عليها عبء تنفيذ أحكام البروتوكول. |
3. Entre 2009 y 2011, aumentó de manera constante la frecuencia de presentación de informes en virtud del Protocolo V. Entre 2010 y 2011, la presentación de informes superó el 60% y se acercaba cada vez más al 70%. | UN | 3- في الفترة من 2009 إلى 2011، ازدادت وتيرة تقديم التقارير بموجب البروتوكول الخامس بشكل مطرد. وفي الفترة من 2010 إلى 2011، فاقت وتيرة تقديم التقارير نسبة 60 في المائة وشارفت على 70 في المائة. |
Debe señalarse que entre los Estados informantes, solo un pequeño número de Estados que tienen responsabilidades en materia de víctimas en virtud del Protocolo V ofrecieron información actualizada sobre el estado de aplicación de las disposiciones sobre asistencia a las víctimas en sus respectivos países. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه من بين الدول التي قدمت تقارير، لا يوجد سوى عدد قليل من الدول المسؤولة عن الضحايا بموجب البروتوكول الخامس التي قدمت آخر المستجدات فيما يخص حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بمساعدة الضحايا في بلدانها. |
12. En cuanto a la pertinencia de la labor de asistencia a las víctimas en virtud del Protocolo V para el marco de la Convención en general, Suiza habló de la necesidad de promover el Plan de Acción en el marco del Protocolo V en el seno de la comunidad de la Convención en general, en particular en el Protocolo II enmendado. | UN | 12- ومن حيث صلة الأعمال المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس بالإطار الأوسع لاتفاقية الأسلحة التقليدية، تحدثت سويسرا عن ضرورة الترويج لخطة عمل البروتوكول الخامس داخل النطاق الأوسع من الأوساط المعنية بهذه الاتفاقية، ولا سيما البروتوكول الثاني المعدَّل. |
e) La labor de asistencia a las víctimas en virtud del Protocolo V debe asimilarse y coordinarse con la labor realizada en el marco de otros instrumentos sobre la misma materia, muy en particular la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad. | UN | (ه( ينبغي أن تستنير الأعمال المتعلقة بمساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس بالأعمال المضطلع بها بموجب صكوك أخرى تُعنى بالموضوع ذاته، وعلى الأخص الاتفاقية المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وينبغي تنسيق الأعمال الأولى مع الأعمال الثانية. |
Con el fin de realizar un progreso inmediato, el Coordinador ha sugerido incluir la idea central del documento de debate Nº 2 sobre el tema de la plantilla electrónica genérica para el artículo 4 en el formulario B de la Guía para la presentación de informes nacionales en virtud del Protocolo V de la Convención que se someterá a la aprobación de la Tercera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo V. | UN | ومن أجل إحراز تقدم فوري، اقترح المنسق أن تُدمج فحوى ورقة المناقشة رقم 2 بشأن موضوع النموذج الإلكتروني المتعلق بالمادة 4 في الاستمارة باء من " دليل تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس لاتفاقية الأسلحة التقليدية " الذي سيُقترح من أجل اعتماده من قبل المؤتمر الثالث للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الخامس. |
82. Se pidió a las Altas Partes Contratantes y los Estados observadores que examinaran los elementos que debían incluirse en una posible guía sobre la presentación de informes nacionales en virtud del Protocolo V. Se efectuaron consultas sobre el tema con las delegaciones y con el Comité Internacional de la Cruz Roja y Landmine Action durante la reunión de expertos de 2009 y con posterioridad a esta. | UN | 82- ومضى يقول إنه طُلِب من الأطراف المتعاقدة السامية والدول المراقِبة أن تفكر في العناصر الواجب إدراجها في دليل محتمل لتقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس. وقد عُقِدت مشاورات بشأن الموضوع مع الوفود وكذلك مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر وهيئة مكافحة الألغام البرية خلال اجتماع الخبراء لعام 2009 وبعده. |
13. La Sra. Lendenmann (Suiza) dice que, desde la entrada en vigor del Protocolo, las Altas Partes Contratantes han hecho grandes progresos en la esfera de la asistencia a las víctimas, especialmente mediante la adopción del plan de acción sobre asistencia a las víctimas en virtud del Protocolo V y los debates celebrados en la última reunión de expertos de abril de 2010. | UN | 13- السيدة ليندنمان (سويسرا) قالت إن الأطراف السامية المتعاقدة أحرزت، منذ دخول البروتوكول حيز النفاذ، تقدماً كبيراً في مجال مساعدة الضحايا ولا سيما عن طريق اعتماد خطة عمل بشأن مساعدة الضحايا ولا سيما عن طريق اعتماد خطة عمل بشأن مساعدة الضحايا بموجب البروتوكول الخامس والمناقشات التي جرت في إطار اجتماع الخبراء الذي انعقد في الآونة الأخيرة في نيسان/أبريل 2010. |
La Dependencia asistió también al Coordinador para la presentación de informes nacionales en el envío de un mensaje acerca de los informes nacionales en virtud del Protocolo V a las Altas Partes Contratantes. | UN | كما ساعدت الوحدة المنسقَ المعني بالإبلاغ الوطني في تعميم رسالة على الأطراف المتعاقدة السامية بشأن الإبلاغ الوطني في إطار البروتوكول الخامس. |
c) ¿Podrían las prácticas idóneas para mejorar la gestión de las existencias en virtud del Protocolo V de la Convención ser útiles para la labor en este ámbito? | UN | (ج) هل يمكن لأفضل الممارسات المتعلقة بتحسين إدارة المخزونات في إطار البروتوكول الخامس للاتفاقية أن تعود بالفائدة على الأعمال المتعلقة بهذه المسألة؟ |