"en virtud del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بموجب نظام
        
    • طبقا لنظام
        
    Nos incumbe a los dos, en calidad de dirigentes de nuestras comunidades, la responsabilidad de poner freno a los sentimientos de venganza y no perturbar el equilibrio establecido en virtud del sistema de garantías de 1960. UN إن مسؤوليتنا كزعيمين لطائفتين هو كبح جماح مشاعر الانتقام وعدم اﻹخلال بالتوازن القائم بموجب نظام الضمانات لعام ١٩٦٠.
    en virtud del sistema de representación territorial basada en la mayoría, las minorías étnicas no estaban suficientemente representadas en el Parlamento. UN ولم تكن اﻷقليات اﻹثنية ممثلة تمثيلاً كافياً في البرلمان بموجب نظام التمثيل اﻹقليمي المستند إلى اﻷغلبية.
    Los compromisos indicados se mantienen dentro de los límites establecidos en virtud del sistema de financiación parcial. UN وتقع الالتزامات المبينة ضمن الحد الموضوع بموجب نظام التمويل الجزئي.
    La conformidad con sus decisiones puede ser objeto de revisión en virtud del sistema de cumplimiento. UN وقد يخضع الامتثال لمقرراته للاستعراض بموجب نظام الامتثال.
    No obstante, los partidos políticos están cumpliendo con el requisito de que el 50% de los candidatos en virtud del sistema de representación proporcional sean mujeres. UN بيد أن الأحزاب السياسية ممتثلة لشرط أن تكون نسبة 50 في المائة من المرشحين طبقا لنظام التمثيل النسبي من النساء.
    Los compromisos indicados se mantienen dentro de los límites establecidos en virtud del sistema de financiación parcial. UN والالتزامات المبينة تدخل ضمن الحد الموضوع بموجب نظام التمويل الجزئي.
    Los compromisos indicados se mantienen dentro de los límites establecidos en virtud del sistema de financiación parcial. UN والالتزامات المبينة تدخل ضمن الحد الموضوع بموجب نظام التمويل الجزئي.
    Los compromisos indicados exceden de los límites establecidos en virtud del sistema de financiación parcial. UN والالتزامات المبينة تدخل ضمن الحد الموضوع بموجب نظام التمويل الجزئي.
    En lo que respecta a la contratación y la retención del personal, el Departamento aplica los procesos requeridos en virtud del sistema de selección del personal de la Organización. UN وفي مجال التوظيف واستبقاء الموظفين، تتبع الإدارة العمليات المطلوبة بموجب نظام اختيار الموظفين في المنظمة.
    En cambio, los colegios electorales, de composición múltiple en virtud del sistema de representación proporcional, permiten que las minorías étnicas, incluso los pequeños grupos étnicos, elijan a sus representantes ante el Parlamento. UN بيد أن الدوائر الانتخابية المتعددة اﻷعضاء القائمة بموجب نظام التمثيل النسبي تيسر لﻷقليات اﻹثنية، بما في ذلك الجماعات اﻹثنية الصغيرة، أن تنتخب ممثليها في البرلمان.
    Antes de esa fecha, Palestina había pasado a estar bajo la gestión de Gran Bretaña en virtud del sistema de mandato adoptado por la Sociedad de Naciones de conformidad con el Artículo 22 del Pacto de la Sociedad. UN وقبل ذلك التاريخ، كانت فلسطين قد وُضعت تحت إدارة بريطانيا العظمى بموجب نظام الانتداب الذي اعتمدته عصبة الأمم وفقا للمادة 22 من عهد عصبة الأمم.
    El tribunal indicó también que, en virtud del sistema de fuentes jurídicas establecido en el artículo 20 del Código Civil de Cuba, así como por su carácter de lex specialis, las disposiciones de un tratado internacional prevalecen sobre las disposiciones de la legislación nacional. UN وأشارت المحكمة أيضا إلى أنه بموجب نظام المصادر القانونية المنصوص عليه في المادة 20 من القانون المدني لكوبا، وكذلك في ضوء طبيعة أحكام المعاهدات الدولية كقانون خاص، تعلو أحكام المعاهدة الدولية على الأحكام الواردة في التشريعات الوطنية.
    122. Si el Secretario de Estado considera que la indemnización se justifica con arreglo al artículo 133 de la Ley de Procedimiento Penal de 1988 o en virtud del sistema de la indemnización ex gratia, su cuantía será determinada por un asesor independiente. UN ٢٢١- وإذا رأى وزير الدولة أن منح التعويض مبرر بموجب المادة ٣٣١ من قانون العدالة الجنائية لعام ٨٨٩١ أو بموجب نظام منح التعويض على سبيل الهبة، يتولى خبير مستقل تحديد المبلغ.
    Uno de esos cambios era el aumento del 4,1% en la contribución social generalizada (contribution sociale généralisée (CSG)) y una reducción del 4,75% en la contribución obligatoria para seguro de salud, maternidad, discapacidad y muerte en virtud del sistema de seguridad social de Francia. UN وأحد هذه التعديلات يتعلق بالزيادة الطارئة على الاشتراك الاجتماعي المعمم بنسبة ٤,١ في المائة، وتخفيض الاشتراك اﻹلزامي للتأمين الصحي واﻷمومة والعجز والوفاة بموجب نظام الضمان الاجتماعي الفرنسي بنسبة ٤,٧٥ في المائة.
    - protección de los derechos de las personas que presentan reclamaciones en virtud del sistema de seguridad social en Estonia (Phare Consensus Nº ZZ9710000702); coste: 50.000 euros; duración: 19981999; UN - " حماية حقوق الأشخاص المتقدمين بمطالبات بموجب نظام الضمان الاجتماعي في إستونيا " (مشروع البناء الاقتصادي رقم ZZ-9710-0007-02)؛ التكلفة: 000 50 يورو؛ الفترة: 1998-1999؛
    59. En lo que respecta al tratamiento médico, en virtud del sistema de atención de salud en apoyo de la independencia, se otorgan subvenciones parciales o totales a las personas con discapacidad para que puedan sufragar sus gastos médicos. UN 59- وفيما يتعلق بالعلاج الطبي للأشخاص ذوي الإعاقة، تُقدّم، بموجب نظام اليابان المستقل لدعم الرعاية الصحية، إعانات لتغطية نفقات علاج الأشخاص ذوي الإعاقة تغطية جزئية أو كلية.
    e Las cifras se calculan con arreglo a los siguientes tipos de cambio entre el chelín austríaco y el dólar en virtud del sistema de cuotas mixtas establecido en 1988: 1988-1989: 12,20; 1990: 12,90; 1991: 11,20; 1992: 11,30; 1993: 12,00; 1994-1995: 12,90. UN )ﻫ( بأسعار صرف الشلن النمساوي الى الدولار بموجب نظام قسمة اﻷنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٨: ١٩٨٨-١٩٨٩: ١٢,٢٠؛ ١٩٩٠: ١٢,٩٠؛ ١٩٩١: ١١,٢٠؛ ١٩٩٢: ١١,٣٠؛ ١٩٩٣: ١٢,٠٠؛ ١٩٩٤-١٩٩٥: ١٢,٩٠.
    c) las disposiciones adoptadas para garantizar una participación política equitativa a todos los ciudadanos de Sudáfrica, con inclusión de los que habían sido desplazados en virtud del sistema de apartheid a los llamados " territorios patrios " ; UN )ج( الخطوات المتخذة لضمان مشاركة سياسية متكافئة لجميع أبناء جنوب أفريقيا، بما في ذلك الذين تم نقلهم بموجب نظام الفصل العنصري الى ما يسمى باﻷوطان؛
    h Las cifras se calculan con arreglo a los siguientes tipos de cambio entre el chelín austríaco y el dólar en virtud del sistema de cuotas mixtas establecido en 1986: 1988: 14,20; 1989-1991: 12,70; 1992: 10,90; y 1993-1997: 12,70. UN )ح( بأسعار الصرف التالية للشلن النمساوي الى الدولار بموجب نظام قسمة الاعتمادات واﻷنصبة المقررة الذي بدأ تطبيقه في عام ١٩٨٦: ١٩٨٨: ١٤,٢٠؛ ١٩٨٩-١٩٩١: ١٢,٧٠؛ ١٩٩٢: ١٠,٩٠؛ ١٩٩٣-١٩٩٧: ١٢,٧٠.
    Como lo señalaron la Dependencia Común de Inspección y el ACNUDH en las observaciones a la recomendación, la participación en concursos nacionales está determinada por el nivel de representación de un Estado Miembro en la Secretaría en su conjunto en virtud del sistema de los límites convenientes. UN 15 - وكما بينت وحدة التفتيش المشتركة والمفوضية في تعليقاتهما على هذه التوصية، يتحدد الاشتراك في الامتحانات التنافسية الوطنية على أساس مستوى تمثيل الدولة العضو في الأمانة العامة ككل طبقا لنظام النطاقات المستصوبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus