"en yakarta en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جاكرتا في
        
    • في جاكارتا في
        
    • في جاكرتا عام
        
    El foro celebró su segundo encuentro en Nueva Delhi en 1997 y el tercero en Yakarta en 1998. UN وعقد المحفل حلقة عمله الثانية في نيودلهي في عام ١٩٩٧، وحلقة عمله الثالثة في جاكرتا في عام ١٩٩٨.
    Su país también está promoviendo una mayor asociación entre los Estados africanos y asiáticos, mediante la Nueva Alianza Estratégica entre Asia y África, aprobada en Yakarta en 2005. UN ويشجع بلده أيضا قيام شراكات أكبر بين الدول الأفريقية والآسيوية عن طريق الشراكة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية الجديدة التي اعتُمدت في جاكرتا في عام 2005.
    Hubo también un ataque contra un templo budista en Yakarta en agosto. UN ووقع أيضا هجوم على معبد بوذي في جاكرتا في آب/أغسطس.
    Ese fue también el planteamiento de la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en 1992, en la que se consideró de manera clara e inequívoca que la lucha por la libre determinación no constituía terrorismo. UN وقد اعتمد هذا النهج في مؤتمر رؤساء الدول والحكومات لبلدان عدم الانحياز المعقود في جاكارتا في عام ١٩٩٢، الذي أعلن بوضوح ودون أي لبس أن الكفاح من أجل حق تقرير المصير لا يشكل ارهابا.
    Con competencia y dedicación, Indonesia ha liderado la labor del movimiento desde su histórica Conferencia en la Cumbre, celebrada en Yakarta, en septiembre de 1992. UN ولقد قادت اندونيسيا - باقتدار وتفان - عمل الحركة منذ اجتماع قمتها التاريخي العاشر في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    La Décima Conferencia en la Cumbre del Movimiento, celebrada en Yakarta en 1992, hizo un llamamiento a los Estados Unidos para que pusiera fin al bloqueo económico, comercial y financiero contra Cuba, e instó a los dos países a que iniciaran negociaciones con miras a solucionar sus controversias. UN إن القمة العاشرة للحركة، التي عقدت في جاكرتا في عام ١٩٩٢ توجهت بنداء للولايات المتحدة ﻹنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا، وحثت الدولتين على الدخول في مفاوضات لحسم النزاع بينهما.
    Este hecho fue reconocido por la décima Conferencia en la Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en Yakarta en 1993, que encomió el enfoque regional con las siguientes palabras: UN وهذه الحقيقة أقرها مؤتمر القمة العاشر لحركة بلدان عدم الانحياز، المعقود في جاكرتا في ١٩٩٢، والذي أثنى على النهج الاقليمي بالعبارات التالية:
    Esas cuestiones, entre otras, se están examinando en Yakarta en estos momentos cruciales para la consolidación de la paz tras la conclusión satisfactoria de las conferencias de París y de Londres. UN ويجري التداول حول هذه النقاط، ومسائل أخرى، في جاكرتا في هذا الوقت الحاسم لتعزيز السلام في أعقاب اختتام مؤتمري باريس ولندن بنجاح.
    Desde la Cumbre de los Países No Alineados que se celebró en Yakarta en 1992 no se ha observado ningún indicio de recuperación rápida y sólida de la economía mundial. UN ومنذ انعقاد مؤتمر قمة عدم الانحياز في جاكرتا في عام ١٩٩٢، لم يلاحظ وجود أية مؤشرات تفيد حدوث انتعاش سريع وثابت في الاقتصاد العالمي.
    Esas cuestiones, entre otras, se están examinando en Yakarta en estos momentos cruciales para la consolidación de la paz tras la conclusión satisfactoria de las conferencias de París y de Londres. UN ويجري التداول حول هذه النقاط، ومسائل أخرى، في جاكرتا في هذا الوقت الحاسم لتعزيز السلام في أعقاب اختتام مؤتمري باريس ولندن بنجاح.
    En el seminario que la ASEAN celebró en Yakarta en febrero de este año se debatió la idea de la creación de una comunidad de seguridad de la ASEAN. UN إن حلقة دراسات آسيان التي عقدت في جاكرتا في شباط/فبراير من هذا العام قد ناقشت فكرة إنشاء جماعة أمنية لرابطة آسيان.
    Nos resulta grato que este espíritu de Bandung se fortaleciera en la Cumbre Asiático-Africana celebrada en Yakarta en 2005. UN ويسرنا أن تكون روح باندونغ قد انتعشت في مؤتمر القمة الآسيوي - الأفريقي المعقود في جاكرتا في عام 2005.
    El informe se presentó al UNICEF (Indonesia) y a las autoridades de Indonesia durante una mesa redonda celebrada en Yakarta en noviembre de 2005. UN وقُدّم التقرير إلى مكتب اليونيسيف في إندونيسيا وإلى السلطات الإندونيسية أثناء انعقاد مائدة مستديرة في جاكرتا في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    En ese contexto, Indonesia, en colaboración con Sudáfrica, auspició la Conferencia Ministerial sobre fomento de la capacidad para Palestina, celebrada en Yakarta en 2008. UN وفي هذا الصدد، استضافت إندونيسيا، بالتعاون مع جنوب أفريقيا، المؤتمر الوزاري المعني ببناء القدرات من أجل فلسطين الذي عُقد في جاكرتا في عام 2008.
    La delegación de Australia espera con interés participar en la Segunda Conferencia Ministerial para Asia y el Pacífico sobre la Mujer en el Desarrollo, que se celebrará en Yakarta en 1994, y concede gran prioridad a los preparativos de la región para la Conferencia de 1995. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى المشاركة في المؤتمر الوزاري الثانــي لمنطقــة آسيا والمحيــط الهــادئ المعني بدور المرأة في التنمية والمقرر عقده في جاكرتا في عام ١٩٩٤، ويعطي أولوية عليا لﻷعمال التحضيرية على الصعيد اﻹقليمي لمؤتمر عام ١٩٩٥.
    En ese marco recuerda la declaración de la Reunión en la Cumbre de los Países No Alineados, celebrada en Yakarta en 1992, en la que se condena la utilización del poder del Estado contra civiles inocentes que luchan por ejercer su derecho inalienable a la libre determinación. UN وأشار في هذا السياق إلى اﻹعلان الذي اتخذ في مؤتمر رؤساء الدول والحكومات العاشر للبلدان غير المنحازة؛ الذي عقد في جاكرتا في عام ١٩٩٢، والذي أدان استخدام الدولة لسلطتها ضد المدنيين اﻷبرياء الذين يكافحون من أجل ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    La segunda reunión consultiva fue auspiciada por la secretaría de la ASEAN en Yakarta, en enero de 1995. UN وقد عقد اجتماع استشاري ثان استضافته أمانة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في جاكارتا في كانون الثاني/ يناير ٥٩٩١.
    En particular, el seminario sobre la experiencia adquirida y las mejores prácticas del proceso posterior al tsunami, celebrado en Yakarta en mayo de 2005, se centró fundamentalmente en la cuestión de la planificación para situaciones imprevistas. UN ورُكّز على وجه الخصوص وبشكل كبير على مسألة التخطيط للطوارئ خلال حلقة العمل التي عقدت في جاكارتا في أيار/مايو 2005 بشأن الدروس المستفادة وأفضل الممارسات الجيدة المستخلصة في أعقاب كارثة تسونامي.
    15. Los Ministros de Relaciones Exteriores celebraron la llegada de Indonesia a la Presidencia del Movimiento de los Países No Alineados a raíz de la Décima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados celebrada en Yakarta en septiembre de 1992. UN ١٥ - ورحب وزراء الخارجية بتولي اندونيسيا رئاسة حركة عدم الانحياز منذ مؤتمر القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز المعقود في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    En estas circunstancias, la Décima Conferencia de Jefes de Estado o de Gobierno de los Países No Alineados, celebrada en Yakarta en septiembre de 1992, decidió convocar una reunión ministerial para intensificar la cooperación entre estos países en la esfera de la población. UN وفي هذا السياق، فإن المؤتمر العاشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز الذي عقد في جاكارتا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، قرر دعوة مؤتمر وزاري يهدف الى تعزيز التعاون بين هذه البلدان في الميدان السكاني.
    A manera de ejemplo, cabe citar la iniciativa reciente de la secretaría del Decenio de organizar el cursillo RADIUS sobre evaluación y diagnóstico de los riesgos de desastre sísmico en las zonas urbanas, que se llevará a cabo en Yakarta en junio de 1995, con el apoyo del Japón. UN فعلى سبيل المثال، ثمة مبادرة حديثة ﻷمانة العقد بدعم ياباني، هي حلقة العمل المعنية لتقييم المخاطر وتحليل خطر الكوارث الزلزالية على المناطق الحضرية، المقرر عقدها في جاكارتا في حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    El Movimiento de los Países No Alineados, en su Cumbre celebrada en Yakarta en 1992, aprobó un nuevo enfoque y una nueva orientación, lanzando la iniciativa de que los países en desarrollo emprendieran de nuevo un diálogo basado esta vez en los intereses y beneficios mutuos, en la responsabilidad repartida de forma equitativa y en una genuina interdependencia. UN وقد اعتمدت حركة عدم الانحياز في مؤتمر القمة الذي عقدته في جاكرتا عام ١٩٩٢، نهجا وتوجها جديدين، واطلقت مبادرة إجراء حوار مرة أخرى مع البلدان المتقدمة النمو، يرتكز هذه المرة على المصالح والمنافع المشتركة، والمسؤولية المتشاطرة على نحو عادل، والتكافل الحقيقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus