"en yeddah" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في جدة
        
    • في جده
        
    • بجدة في
        
    • بجده
        
    • في كل من جدة
        
    Se acordó seguir debatiendo la cuestión en la sede de la OCI en Yeddah más avanzado el año. UN واتفق على مناقشة هذه المسألة مرة أخرى في مقر منظمة المؤتمر اﻹسلامي في جدة في وقت لاحق من السنة.
    Se han perfeccionado las prestaciones de dos centros regionales de capacitación pesquera, uno en Adén y el otro en Yeddah (Arabia Saudita). UN ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    La idea de una reunión regional se planteó por primera vez en 1989 en Yeddah (Arabia Saudita). UN واقتُرحت فكرة الاجتماع الإقليمي لأول مرة في عام 1989 في جدة بالمملكة العربية السعودية.
    Ayer la Organización de la Conferencia Islámica celebró una sesión extraordinaria en Yeddah sobre esta cuestión. UN وقد عقدت أمس منظمة المؤتمر الإسلامي دورة استثنائية في جدة بخصوص هذه المسألة.
    13. También se celebraron consultas en Yeddah con el representante del Afganistán ante la Organización de la Conferencia Islámica. UN ٣١ - وأجريت أيضا مشاورات في جدة مع ممثل أفغانستان لدى منظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Periódicamente se realizan reuniones en Yeddah entre funcionarios del Organismo y el Secretario Adjunto de la OCI para Palestina y Al Quds, así como otros funcionarios de la Secretaría. UN وتعقد في جدة من حين ﻵخر اجتماعات بين مسؤولي اﻷونروا ووكيل اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لشؤون فلسطين والقدس وغيره من موظفي اﻷمانة العامة.
    En febrero de 1994 se realizó una misión integrada por expertos a la sede del Banco en Yeddah para definir la naturaleza y el contenido de la asistencia de la UIT. UN وقد أوفدت بعثة خبراء إلى مقر البنك في جدة في شباط/فبراير ١٩٩٤ لتحديد طبيعة ومحتوى المساعدة التي يمكن أن يقدمها الاتحاد.
    Funcionarios del Organismo de distintas categorías se reúnen periódicamente en Yeddah con el Secretario General Adjunto de la OCI para Palestina y Al-Quds, y otros funcionarios de la secretaría de la OCI. UN ويجتمع مسؤولو اﻷونروا على اختلاف مستوياتهم بصفة دورية في جدة مع اﻷمين العام المساعد لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي لشؤون فلسطين والقدس وغيره من موظفي أمانة المؤتمر.
    Los días 27 y 28 de junio de 1995, el Comisionado General del OOPS asistió a la primera reunión del grupo de personas eminentes convocada por la OCI en Yeddah. UN وفي ٧٢ و ٨٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، حضر المفوض العام لﻷونروا الاجتماع اﻷول لفريق كبار الشخصيات الذي عقدته المنظمة في جدة.
    Funcionarios del Organismo de distintas categorías se reúnen periódicamente en Yeddah con funcionarios de la secretaría de la OCI. UN ٧٣ - ويجتمع موظفو الوكالة على اختلاف مستوياتهم بصفة دورية مع موظفي اﻷمانة العامة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في جدة.
    iii) Se debe establecer en Yeddah un Consejo de Representantes Permanentes de Estados miembros de la OCI, para que se encargue de la coordinación efectiva, la aplicación y el seguimiento. UN ' 3` سيتم إقامة مجلس للممثلين الدائمين للدول الأعضاء في المنظمة في جدة وذلك من أجل القيام بتنسيق فعال وللسهر على تنفيذ ومتابعة القرارات.
    A finales de este año albergaré una cumbre energética mundial en Londres, aprovechando el impulso generado en Yeddah (Arabia Saudita) para llegar a un acuerdo en esferas clave a fin de proceder a adoptar medidas adicionales. UN وفي نهاية هذا العام سوف أستضيف مؤتمر قمة عالمي للطاقة في لندن، للبناء على الزخم الذي تولد في جدة بالمملكة العربية السعودية، للاتفاق على المجالات الرئيسية للعمل في المستقبل.
    Durante la 19ª reunión anual de la Junta de Gobernadores del BIsD, celebrada en Yeddah en noviembre de 1994, la delegación del FIDA también analizó con la administración del BIsD las oportunidades de financiación conjunta en los nuevos Estados independientes. UN وخلال الاجتماع السنوي التاسع عشر لمجلس محافظي البنك الذي عقد في جدة في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ناقش وفد الصندوق أيضا مع إدارة البنك فرص التمويل المشترك في الدول الحديثة الاستقلال.
    Los miembros del Consejo de Seguridad acogieron con beneplácito la firma, el 12 de junio de 2000 en Yeddah, y la posterior ratificación, de un tratado por el que se definen las fronteras marítimas y terrestres entre el Reino de Arabia Saudita y la República del Yemen. UN رحب أعضاء مجلس الأمن بتوقيع معاهدة لتعيين الحدود البحرية والبرية بين المملكة العربية السعودية والجمهورية اليمنية في جدة يوم 12 حزيران/يونيه 2000، وما أعقب ذلك من التصديق على هذه المعاهدة.
    La Unión Europea celebra la ratificación del tratado sobre la demarcación de las fronteras marítimas y terrestres entre el Reino de la Arabia Saudita y la República del Yemen, firmado el 12 de junio de 2000 en Yeddah. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالتصديق على معاهدة تعيين الحدود البحرية والبرية بين المملكة العربية السعودية وجمهورية اليمن الموقعة في 12 حزيران/يونيه 2000 في جدة.
    4. Alienta al Secretario General a que siga fortaleciendo la cooperación entre la OCI y la Organización Internacional para las Migraciones, de conformidad con el acuerdo de cooperación concertado por las dos organizaciones en Yeddah, en enero de 2004. UN 4 - تشجيع الأمين العام على تكثيف التعاون بين منظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمة الدولية للهجرة طبقاً لاتفاقية التعاون المبرمة بين المنظمتين في جدة في كانون الثاني/ يناير 2004م؛
    Tomando nota del informe presentado por el Grupo Gubernamental de Trabajo sobre la racionalización de los temas del programa y las resoluciones de las Conferencias de la OCI, que se reunió en Yeddah los días 1º y 2 de Muharram de 1425 [año de la Hégira] (21 y 22 de febrero de 2004), UN وإذ اطلع على تقرير فريق العمل الحكومي لمراجعة وترشيد بنود جدول أعمال مؤتمرات منظمة المؤتمر الإسلامي وقراراتها المنعقد في جدة 1 و 2 محرم 1425هـ الموافق 21 22 شباط/فبراير 2004م،
    370. El caso denunciado anteriormente, mencionado en el párrafo 368 supra, se refería a un contratista, ciudadano de la India, que supuestamente había sido detenido por funcionarios del Gobierno en Yeddah en 1997. UN 370- تتعلق الحالة المبلغ عنها سابقاً، والمشار إليها أعلاه في الفقرة 368، بمقاول هندي الجنسية، يزعم أن موظفي الحكومة احتجزوه في جدة في عام 1997.
    Carta de fecha 12 de septiembre de 2002 (S/2002/1042) dirigida al Secretario General por el representante de Omán, por la que se le transmitía el comunicado aprobado el 3 de septiembre de 2002 en la 84ª sesión del Consejo de Ministros del Consejo de Cooperación del Golfo, celebrada en Yeddah. UN رسالة مؤرخة 12 أيلول/سبتمبر 2002 (S/2002/1042) موجهة إلى الأمين العام من ممثل عمان، يحيل بها نص البيان الصحفي الذي اعتُمد في 3 حزيران/يونيه 2002 خلال الدورة الرابعة والثمانين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربي المعقود في جده.
    3. Hacer suyas las recomendaciones aprobadas por la Octava Conferencia de los oficiales de enlace de las oficinas regionales islámicas para el boicoteo de Israel, celebrada en la sede de la Secretaría General de la Organización de la Conferencia Islámica, en Yeddah, los días 4 y 6 de Safar de 1426 [año de la Hégira] (14 a 16 de marzo 2005); UN 3 - اعتماد التوصيات الصادرة عن المؤتمر الثامن لضباط اتصال المكاتب الإقليمية الإسلامية لمقاطعة إسرائيل، الذي عقد بمقر الأمانة العامة بجدة في الفترة من 4 إلى 6 صفر 1426هـ، الموافق 14 إلى 16 آذار/مارس 2005م.
    Manifiesta su agradecimiento al BIsD por haber organizado la reunión de expertos sobre la promoción de la producción, la eficacia y la competitividad internacional de los países miembros productores de algodón del Grupo del BIsD en la sede del Banco, en Yeddah, los días 22 y 23 de marzo 2005; UN 6 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على تنظيمه اجتماع للخبراء حول موضوع " تعزيز الانتاج والفعالية والقدرة التنافسية الدولية للدول المنتجة للقطن الأعضاء في مجموعة البنك الإسلامي للتنمية " وذلك بمقر البنك بجده يومي 22 و23 آذار/مارس 2005.
    5. Toma nota con reconocimiento de las recomendaciones aprobadas en la 43ª Reunión de su Comité Ejecutivo y la 21ª Reunión de la Asamblea General, celebradas en Yeddah los días 10 y 11 de mayo de 2005 y en Abu Dhabi los días 19 y 20 de diciembre de 2004, respectivamente; UN 5 - يحيط علماً مع التقدير بالتوصيات الصادرة عن الاجتماع الثالث والأربعين للجنة التنفيذية للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة والدورة الحادية والعشرين للجمعية العمومية واللتين عقدتا في كل من جدة يومي 10 و 11 أيار/مايو 2005 وأبو ظبي يومي 19 و 20 كانون الأول/ديسمبر 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus