"enarbolen el pabellón de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترفع علم
        
    • ترفع أعلام
        
    • تحمل علم
        
    Todo Estado podrá, en el momento de firmar, ratificar o aceptar el presente Convenio, o de adherirse a él, reservarse el derecho a no aplicar el Convenio a los buques que no enarbolen el pabellón de un Estado Parte. UN يجوز ﻷية دولة، وقت توقيع هذه الاتفاقية أو التصديق عليها أو قبولها أو الانضمام إليها، أن تحتفظ بحق الامتناع عن تطبيق الاتفاقية على السفن التي لا ترفع علم دولة طرف.
    En el momento de firmar, ratificar o aceptar el presente Convenio o de adherirse a él, todo Estado podrá reservarse el derecho de no aplicar el Convenio a los buques que no enarbolen el pabellón de un Estado Parte. UN يجوز ﻷي دولة، عند توقيع هذه الاتفاقية، أو التصديق عليها، أو قبولها، أو الانضمام إليها، أن تحتفظ بحق عدم تطبيق الاتفاقية على السفن التي لا ترفع علم دولة طرف.
    Artículo 14. Obligación de un Estado de notificar si desea ejercer su jurisdicción preferente sobre naves que enarbolen el pabellón de ese Estado en casos en que se necesita la autorización previa de otro Estado para aplicar medidas de represión. UN المادة 14: تلتزم الدولة بتقديم إشعار متى رغبت في ممارسة الولاية التفضيلية على السفن التي ترفع علم تلك الدولة في حالات وجود إذن مسبَّق من دولة أخرى باتخاذ تدابير إنفاذ.
    Se espera que los inspectores encargados de la supervisión por el Estado rector del puerto concentren cada vez más su atención en los buques que enarbolen el pabellón de países que no estén incluidos en la Lista Blanca. UN 113 - ومن المتوقع أن يزداد استهداف مفتشي المراقبة من قبل دولة الميناء للسفن التي ترفع أعلام بلدان غير مدرجة في القائمة.
    En este contexto, Túnez respalda las recomendaciones del Comité de Pesca para definir los criterios de evaluación de los Estados del pabellón y las posibles medidas que hay que adoptar contra los buques que enarbolen el pabellón de Estados que no cumplan con esos criterios. UN وفي هذا السياق تؤيد تونس توصيات لجنة مصائد الأسماك، التي تهدف إلى تحديد معايير لتقييم دول العلم وتدابير محتملة تُتخذ ضد السفن التي ترفع أعلام الدول التي لا تفي بهذه المعايير.
    " 4° A los buques que enarbolen el pabellón de un Estado que haya solicitado la intervención de Francia o que haya aprobado su solicitud de intervención. " ; UN " 4 o السفن التي تحمل علم دولة طلبت من فرنسا التدخل أو قبلت طلب فرنسا التدخل " ؛
    Artículo 17. Obligación de un Estado de designar a una autoridad encargada de responder a las solicitudes de confirmación de la nacionalidad o de autorización para abordar naves que enarbolen el pabellón de ese Estado. UN المادة 17: تلتزم الدولة بتسمية سلطة مسؤولة عن الرد على طلب تأكيد الجنسية أو طلب الإذن بالصعود على متن السفن التي ترفع علم تلك الدولة.
    La Ley de recursos marinos contiene disposiciones sobre la supervisión, el control y la vigilancia de los buques que enarbolen el pabellón de Namibia dentro y fuera de sus aguas jurisdiccionales, así como de los que enarbolen el pabellón de otro Estado y pesquen dentro y, hasta donde lo autoricen los acuerdos internacionales en los que Namibia es parte, fuera de las aguas jurisdiccionales de Namibia. UN يخصص قانون الموارد البحرية أحكاما وافية لعمليات رصد السفن التي ترفع علم ناميبيا ومراقبتها والإشراف عليها داخل المياه الناميبية وخارجها، إلى جانب السفن التي تحمل أعلاما أجنبية تصيد داخل المياه الناميبية، في حدود ما تخوله الاتفاقات الدولية التي تكون ناميبيا طرفا فيها، خارج المياه الناميبية.
    En relación con los seguros, todos los propietarios inscritos de buques de 300 toneladas, o de tonelaje superior, que enarbolen el pabellón de un Estado parte deberán tener un seguro que cubra los gastos de remoción de restos de naufragios y los Estados partes podrán ir contra las aseguradoras. UN وفيما يتعلق بالتأمين، سيتعين على كل المسجلين من أصحاب السفن التي تبلغ حمولتها الإجمالية 300 طن أو أكثر، والتي ترفع علم دولة من الدول الأطراف، الحصول على تأمين يغطي تكاليف الإزالة ومنح الدول الأطراف الحق في مقاضاة شركات التأمين مباشرة.
    35. Los buques que enarbolen el pabellón de un Estado y que cooperen con una organización o un arreglo pesquero regional competente no pescarán en forma contraria a los términos del régimen de conservación y ordenación establecido por la organización o el arreglo. UN ٣٥ - على السفن التي ترفع علم دولة غير متعاونة مع منظمة إقليمية مختصة أو ترتيب إقليمي مختص لمصائد اﻷسماك ألا تقوم بالصيد بما يتعارض مع أحكام نظام حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها الذي وضع من جانب تلك المنظمة أو ذلك الترتيب.
    5. A los buques mercantes que enarbolen el pabellón de Bhután se les concede un trato no menos favorable que el concedido a buques de cualquier otro país en cuestiones de navegación para su entrada o salida de puertos indios, la utilización de puertos e instalaciones portuarias en la India, así como en el pago de derechos de carga y descarga, impuestos y otros gravámenes. UN ٥ - السفن التجارية التي ترفع علم بوتان تعامل معاملة لا تقل عن ما هو مقرر للسفن من أي بلد أجنبي آخر في المسائل المتعلقة بالملاحة ودخول الموانئ الهندية والخروج منها واستخدام مرافق الموانئ والمرافئ في الهند، وفي رسوم الشحن والتفريغ والضرائب والمستحقات اﻷخرى.
    35. Los buques que enarbolen el pabellón de un Estado y que cooperen con una organización o un arreglo pesquero regional competente no pescarán en forma contraria a los términos del régimen de conservación y ordenación establecido por la organización o el arreglo. UN ٣٥ - على السفن التي ترفع علم دولة غير متعاونة مع منظمة إقليمية مختصة أو ترتيب إقليمي مختص لمصائد اﻷسماك ألا تقوم بالصيد بما يتعارض مع أحكام نظام حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها الذي وضع من جانب تلك المنظمة أو ذلك الترتيب.
    b) Los buques que no enarbolen el pabellón de un Estado Parte; UN (ب) السفن التي لا ترفع علم دولة طرف؛
    b) Los buques que no enarbolen el pabellón de un Estado Parte; UN (ب) السفن التي لا ترفع علم دولة طرف؛
    Artículo 16, párrafo 1. Obligación de un Estado de aceptar el abordaje de naves que enarbolen el pabellón de ese Estado por otros Estados partes, a menos que se apliquen el párrafo 2 o el párrafo 3. UN المادة 16 (1): تلتزم الدولة بقبول صعود دول أطراف أخرى على متن السفن التي ترفع علم تلك الدولة، ما لم تكن الفقرة 2 أو الفقرة 3 منطبقة.
    En el párrafo 4 del artículo 21 se exige a los Estados que realizan la inspección que, antes de subir a bordo e inspeccionar los buques pesqueros que enarbolen el pabellón de otro Estado Parte en el Acuerdo, informen a todos los Estados cuyos buques pesquen en alta mar en la subregión o región de que se trate acerca del tipo de identificación expedida a sus inspectores debidamente autorizados. UN تتطلب الفقرة 4 في المادة 21 من الدول القائمة بالتفتيش أن تقوم، قبل تفقد وتفتيش سفن الصيد التي ترفع علم دول أخرى أطراف في الاتفاق، بإعلام جميع الدول التي تصطاد سفنها في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف لمفتشيها المأذون لهم على النحو الواجب.
    En el párrafo 4 del artículo 21 se exige a los Estados que realizan la inspección que, antes de subir a bordo e inspeccionar los buques pesqueros que enarbolen el pabellón de otro Estado parte en el Acuerdo, informen a todos los Estados cuyos buques pesquen en alta mar en la subregión o región de que se trate acerca del tipo de identificación expedida a sus inspectores debidamente autorizados. UN تقتضي الفقرة 4 في المادة 21 من الدول القائمة بالتفتيش أن تقوم، قبل تفقد وتفتيش سفن الصيد التي ترفع علم دول أخرى أطراف في الاتفاق، بإعلام جميع الدول التي تصطاد سفنها في أعالي البحار في المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية ذات الصلة بشكل بطاقات الهوية التي تصدرها تلك الدول الأطراف لمفتشيها المأذون لهم على النحو الواجب.
    La comunidad internacional ha reconocido la importancia del logro del equilibrio adecuado entre el ejercicio de los derechos de los Estados ribereños y los derechos de larga data de los buques que enarbolen el pabellón de Estados marítimos, y le ha concedido la importancia que merece. UN إن تحقيق التوازن الصحيح بين ممارسة الدول الساحلية لحقوقها، والحقوق الملاحية المستقرة من زمن طويل للسفن التي ترفع أعلام الدول البحرية، هو أمر يعترف به المجتمع الدولي ويحظى منه بما هو جدير به من اﻷهمية.
    Algunos Estados que respondieron señalaron su participación activa en la iniciativa de la FAO para elaborar criterios de evaluación del desempeño de los Estados del pabellón y las posibles acciones contra los buques que enarbolen el pabellón de Estados que no cumplan dichos criterios. UN وأشارت بعض الدول المستجيبة إلى مشاركتها الفعالة في مبادرة منظمة الأغذية والزراعة لوضع معايير لتقييم أداء دول العلم والإجراءات المحتمل اتخاذها ضد السفن التي ترفع أعلام دول لا تفي بهذه المعايير().
    Entre las recientes propuestas para hacer frente a la falta de control suficiente por el Estado del pabellón se incluyen la posibilidad de formular en la FAO criterios de desempeño del Estado del pabellón, así como posibles medidas contra buques que enarbolen el pabellón de Estados que no cumplan esos criterios (véanse párrs. 250 y 251 infra). UN وطرحت في الآونة الأخيرة مقترحات لمعالجة عدم كفاية المراقبة من جانب دول العلم، تشمل إمكانية القيام في إطار منظمة الأغذية والزراعة بوضع معايير لأداء دول العلم، فضلا عن إمكانية اتخاذ إجراءات ضد السفن التي ترفع أعلام دول لا تستوفي تلك المعايير (انظر الفقرتين 250 و 251 أدناه).
    Con arreglo al programa, el acceso a los puertos y las aguas interiores de los Estados Unidos se deniega a los buques que enarbolen el pabellón de un país al que no se permite la entrada en los Estados Unidos o que tengan entre su tripulación a un ciudadano o un residente de un país al que no se permite la entrada, salvo que esa persona posea un visado válido emitido por los Estados Unidos. UN ويحظر هذا البرنامج دخول السفن إلى المياه الداخلية للولايات المتحدة وموانئها إذا كانت تحمل علم بلد ممنوع من الدخول أو كان ضمن طاقمها شخص من مواطني بلد ممنوع من الدخول أو من المقيمين فيه، إلا إذا كان هذا الشخص يحمل تأشيرة صالحة للولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus