"encabezado por el primer ministro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برئاسة رئيس الوزراء
        
    • بقيادة رئيس الوزراء
        
    • يرأسها رئيس الوزراء
        
    • يترأسها رئيس الوزراء
        
    • يرأسه رئيس الوزراء
        
    • يرأسها وزير أول
        
    El Partido Laborista de Fiji (FLP) triunfó en las elecciones generales de 1999 y dirigió un Gobierno de coalición encabezado por el Primer Ministro Mahendra Pal Chaudhary. UN وفاز حزب العمل في فيجي بالانتخابات العامة في عام 1999 وتزعم حكومة ائتلافية برئاسة رئيس الوزراء ماهيندرا بال شودري.
    A continuación se formó el Gobierno de Unidad Nacional, encabezado por el Primer Ministro Mohamed Salem Basendwah. UN وشُكلت في وقت لاحق حكومة وحدة وطنية برئاسة رئيس الوزراء محمد سالم باسندوة.
    La Unión Europea, Austria y Suecia apoyarán al nuevo Gobierno de concordia, encabezado por el Primer Ministro Smarck Michel, en sus esfuerzos por lograr la reconstrucción y la reconciliación nacional. UN وسوف يدعم الاتحاد اﻷوروبي والسويد والنمسا حكومة الوفاق الجديدة برئاسة رئيس الوزراء سمارك ميشيل في جهودها الرامية إلى إعادة البناء وتحقيق الوفاق الوطني.
    El Gobierno de Transición del Iraq, encabezado por el Primer Ministro Ibrahim Ja ' afari, expuso su visión y estrategia en esas esferas, destacando las actividades prioritarias. UN وعرضت الحكومة الانتقالية العراقية، بقيادة رئيس الوزراء إبراهيم الجعفري، رؤيتها واستراتيجيتها في هذه المجالات مشددة على الأنشطة ذات الأولوية.
    La designación de un Gobierno de base amplia encabezado por el Primer Ministro Alexis y la aprobación por las autoridades haitianas de un programa político ambicioso y equilibrado han permitido sentar las bases de la recuperación y renovación de Haití. UN وأرسى تعيين حكومة ذات قاعدة عريضة بقيادة رئيس الوزراء ألكسي واعتماد سلطات هايتي لبرنامج سياسي طموح لكنه متوازن، أسس انتعاش البلد وانبعاثه.
    El nuevo Gobierno de Israel, encabezado por el Primer Ministro Shimon Peres, está dedicado a la paz y continuará trabajando en la búsqueda de ella. UN وحكومة اسرائيل الجديدة التي يرأسها رئيس الوزراء شيمون بيريز ملتزمة بالسلام وستواصل العمل سعيا الى تحقيقه.
    9. El Gobierno actual, encabezado por el Primer Ministro Thaksin Sinawatra, quien asumió el cargo en 2001, ha asignado prioridad a la política " Salud para todos " o " 30 baht por enfermedad " . UN 9 - وفي ظل الحكومة الحالية التي يترأسها رئيس الوزراء ساكسين سيناوترا، الذي تولى منصبه عام 2001، أُعطيت الأولية إلى سياسة " الصحة للجميع " أو سياسة " 30 باهت لكل مرض " .
    El Consejo Nacional de Gestión de los Desastres, encabezado por el Primer Ministro, es el máximo foro para la formulación y el examen de políticas de gestión de desastres. UN والمجلس الوطني لإدارة الكوارث الذي يرأسه رئيس الوزراء هو الهيئة العليا لصياغة واستعراض سياسات إدارة الكوارث.
    Dentro del marco del seguimiento de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, Burkina Faso ha establecido un comité nacional interministerial de seguimiento, encabezado por el Primer Ministro. UN وضمن إطار متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، أنشأت بوركينا فاصو لجنة وطنية للمتابعة بين الوزارات برئاسة رئيس الوزراء.
    Mi delegación cree fervientemente que con la asunción del nuevo Gobierno de Israel, encabezado por el Primer Ministro Ehud Barak, podremos ser testigos de un cambio de actitud por parte del Gobierno israelí, y espera fervientemente que así sea. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا راسخا ويأمل أملا وطيدا أن نشهد، مع قدوم الحكومة الجديدة في إسرائيل برئاسة رئيس الوزراء إيهود باراك، تغيرا في موقف الحكومة اﻹسرائيلية.
    Me complace observar que el nuevo Gobierno de Papua Nueva Guinea, encabezado por el Primer Ministro Sir Mekere Morauta, sigue dando prioridad a la solución de la crisis de Bougainville. UN وإنني ﻷشعر بالرضا إذ أرى الحكومة الجديدة لبابوا غينيا الجديدة برئاسة رئيس الوزراء السير ميكيري موروتا لا تنفك تعطي اﻷولوية لحل أزمة بوغانفيل.
    El 1 de junio, el Presidente Ouattara anunció que su nuevo Gobierno estaría encabezado por el Primer Ministro Soro e integrado por 36 ministros, entre ellos 5 mujeres. UN وفي 1 حزيران/يونيه، أعلن الرئيس واتارا حكومته الجديدة برئاسة رئيس الوزراء سورو، وبعضوية 36 وزيرا، بينهم 5 سيدات.
    El 20 de agosto de 2012 se estableció un Gobierno de unidad nacional, encabezado por el Primer Ministro. UN وشُكّلت في 20 آب/أغسطس 2012 حكومة وحدة وطنية برئاسة رئيس الوزراء.
    Al referendo siguieron las elecciones legislativas del 25 de noviembre y la formación de un nuevo Gobierno, encabezado por el Primer Ministro, Abdelilah Benkirane. UN وأعقبت الاستفتاء انتخابات تشريعية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر وتشكيل حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء عبد الإله بنكيران.
    Los miembros del Consejo acogieron con agrado la formación de un nuevo gobierno encabezado por el Primer Ministro Tammam Salam y destacaron que para que hubiera estabilidad en el país era necesario que se celebraran elecciones presidenciales en los plazos previstos. UN ورحب أعضاء المجلس بتشكيل حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء تمام سلام وشددوا على أن انتخاب رئيس جديد للبنان في الوقت المناسب أمر ضروري لاستقرار البلد.
    encabezado por el Primer Ministro Manasseh Sogavare, mi Gobierno integra un grupo de Estados para los que las Naciones Unidas constituyen la promesa de que hay esperanzas para las civilizaciones a las que las circunstancias han condenado a la miseria eterna. UN وحكومتي، بقيادة رئيس الوزراء منسه سوغافاري، تنتمي إلى فئة من الدول تمثل الأمم المتحدة بالنسبة لها وعدا بالأمــل للحضارات التي ابتلتهــا الظــروف بالبــؤس الدائم.
    La visita del Grupo se llevó a cabo una semana después de que el Parlamento ratificara el nuevo Gobierno, encabezado por el Primer Ministro Laurent Lamothe. UN 5 - وتمت زيارة الفريق للبلد بعد أسبوع من موافقة البرلمان على حكومة جديدة، بقيادة رئيس الوزراء لوران لاموث.
    La misión reconoció el compromiso y la decidida actuación del Presidente Hadi y el Gobierno de Unidad Nacional, encabezado por el Primer Ministro, Sr. Basindwah, para mantener encarrilado el proceso de transición. UN وسلّمت البعثة بالتزام الرئيس هادي وحكومة الوحدة الوطنية، بقيادة رئيس الوزراء باسندوة، وبما يبذلاه من جهود كبرى من أجل إبقاء عملية الانتقال على الطريق الصحيح.
    A la adopción de dicha política le seguirá el establecimiento de un comité especial encabezado por el Primer Ministro. UN وسيستتبع اعتماد السياسة إنشاء لجنة خاصة يرأسها رئيس الوزراء.
    Abrigamos la esperanza ferviente de que el Gobierno de Grecia, encabezado por el Primer Ministro Simitis, adopte una actitud más constructiva hacia el mejoramiento de las relaciones turco-griegas. UN ولدينا أمل كبير في أن تعتمد حكومة اليونان التي يرأسها رئيس الوزراء سيميتس مسلكا بناء إزاء تحسين العلاقات التركية اليونانية.
    En cuanto a todos los ministros nombrados en virtud de los acuerdos de Accra II, la responsabilidad personal significa, en primer lugar, colaborar en el Gobierno encabezado por el Primer Ministro Diarra con miras a la aplicación, de buena fe, de todos los aspectos del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وبالنسبة لجميع الوزراء المعينين وفقا لاتفاقات أكرا الثانية تشمل المسؤولية الشخصية قبل كل شيء العمل معا داخل الحكومة التي يترأسها رئيس الوزراء ديارا، من أجل تنفيذ جميع جوانب اتفاق لينا - ماركوسي بحسن نية.
    54. El poder ejecutivo corresponde al Consejo de Ministros encabezado por el Primer Ministro. UN ٤٥- والسلطات التنفيذية منوطة بمجلس وزراء مكوﱠن من سبعة أعضاء يرأسه رئيس الوزراء.
    Un decenio después, se elaboró, con aportación de los habitantes, una nueva Constitución, gracias a la cual se instauró un régimen ministerial de gobierno, encabezado por el Primer Ministro. UN وبعد مرور عقد من الزمن وضع دستور جديد بمدخلات محلية. وسمح هذا بوجود نظام وزاري لحكومة يرأسها وزير أول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus