"encaja" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يناسب
        
    • ملائم
        
    • مناسب
        
    • يطابق
        
    • يلائم
        
    • تتناسب
        
    • تناسب
        
    • تطابق
        
    • مناسبة
        
    • يتوافق
        
    • يتلائم
        
    • تتطابق
        
    • تلائم
        
    • تناسبها
        
    • تنطبق
        
    encaja en el patrón, ademas de los nudos en sus articulaciones son muy similaresa esos de donde Reed Open Subtitles يناسب نمط، بالإضافة إلى عقدة في ربط لها هي مشابهة جدا لتلك التي في ريد.
    Creo que el tema al que se ha referido, la necesidad de avanzar, encaja muy bien con todo esto. UN وأعتقد أن الموضوع الذي تناوله من حيث ضرورة إحراز تقدُّم للمضي قدماً ملائم إلى حدّ كبير جداً مع هذا التوجُّه.
    El texto propuesto encaja bien en la Guía, ya que su intención es señalar a la atención de los Estados las posibles ramificaciones de la disposición. UN والنص المقترح مناسب للدليل، لأن القصد منه هو تنبيه الدول إلى الآثار التي يمكن أن تترتب على الحكم.
    Eso encaja con el teléfono que encontré cuando estábamos buscando al topo. Open Subtitles إنه يطابق الهاتف الذي وجدته عندما كنا نبحث عن الجاسوس
    El principio detrás del protector bucal es este: encaja en los dientes, TED الفكرة من وراء واقي الفم هي: أنه يلائم أسنانك تماماً.
    Niñera alguna manera encaja en el escenario que está tratando de recrear Open Subtitles جليسة الاطفال تتناسب بشكل ما مع السيناريو الذى يحاول اعادته
    Alguien en tu equipo debió haber señalado que la crioglobulinemia también encaja en los síntomas. Open Subtitles ولاحظتُ أنّ أحدَ أعضاءِ فريقك أشار أيضاً إلى أن الغلوبيولينات الباردة تناسب الأعراض
    Hubo un asalto. encaja con la descripción. Open Subtitles كان هناك اشتباه وأنت تطابق المواصفات
    ¿Puedes creer que mi vieja camiseta de la escuela todavía me encaja? Open Subtitles هل تصدّق أنّ ملابسي المدرسيّة القديمة لا تزال مناسبة عليّ؟
    Mire si su padre encaja el perfil. Open Subtitles لترين اذا كان والدكِ يناسب ملفهُ.
    El agente especial DiNozzo no encaja con el perfil. Tiene más tipo de villano. Open Subtitles حسنا لسوء الحظ، العميل دينوزو لا يناسب الشخصية، إنه أكثر فسادا
    E incluso aunque no puedas crear en su realidad, si están de un humor o actitud que no encaja, el humor o actitud que tienes acerca de ellas ellos irán por un lado y tú por otro. Open Subtitles وحتى لو لم يمكنك أن تتحكم ضمن واقعهم بأن كان مزاجهم أو موقفهم لا يناسب المزاج أو الموقف الذي لديك عنهم
    Es algo que es extraño o fuera de lugar, algo que no encaja. Open Subtitles إنه شىء ما يكون غريب أو فى مكان غير ملائم, شىء لاينتمى.
    Eso encaja con la descripción de ayer-- camioneta blanca, chofer blanco. Open Subtitles ذللك ملائم لوصف الأمس شاحنة صندوق بيضاء ، سائق أبيض
    El afán permanente por lograr un mundo amante de la paz encaja muy bien en el marco del Decenio de una cultura de paz que se proclamó en 2001. UN والسعى المستمر وصولا إلى عالم محب للسلام هو أمر مناسب حقا خلال عقد ثقافة السلام الذي أعلن قيامه في عام 2001.
    Son situaciones donde el modelo mental no encaja con la realidad. TED وهي الحالات التي يكون فيها النموذج العقلي لا يطابق الواقع.
    Y la verdad es que en realidad nadie encaja en una caja, porque no existen. TED والحقيقة هي أن لا أحد يلائم الصندوق في الواقع، لأنه لا وجود للصناديق.
    Escapándote a las 3:00 AM, encantado por esa canción que sabes que no encaja con el tema unificador. Open Subtitles أبقي مستيقظاً في الثالثة صباحا مطارد بهذه الأغنية تعلم، التي لا تتناسب مع النمط الموحد
    Y una variante de la tecnología nos permite apilar estas mesas de bistro en módulos, que se agregan en una batería gigante que encaja en un contenedor de 12 metros para la colocación en el campo. TED و عامل تكنولوجي متغير قادنا إلى تجميع هذه الخلايا المسماة بطاولة الحانة إلى وحدات، و تجميع الوحدات في بطارية عملاقة تناسب حجم حاوية شحن فئة 40 قدم للاستثمار في هذا المجال.
    El molde aún está húmedo pero encaja perfectamente con la mordedura del corredor. Open Subtitles قالب سيمبا مازال رطباً لكن يمكنك أن ترى انه تطابق مثالي لعلامة العضة على العداء
    Bueno, esto es exactamente donde creo que Europa encaja. TED هذا هو بالضبط ما أعتقد أن أوروبا مناسبة له
    Este método de trabajo encaja perfectamente con el planteamiento común de los seis Presidentes de la Conferencia para este año. UN وأسلوب العمل هذا يتوافق جيداً مع النهج المشترك الذي اتبعه رؤساء المؤتمر الستة أثناء العام.
    Mi cuerpo encaja, pero no a lo largo mi cabeza cuelga como una rama." Open Subtitles جسمي يتلائم معه, لكن بالكاد فوق ليس هناك حيز لرأسي الدائري الكبير
    La bala que te alcanzó no encaja con la pistola que llevaba Jenna. Open Subtitles الرصاصة التي أصابتكِ لا تتطابق مع المسدس الذي كانتَ جينا تحمله
    Y el trozo roto encaja con su máscara, lo que confirma su identidad. Open Subtitles . والقطع الخاصة بالقناع تلائم قناعه . أكملت هويته
    Es raro, pero encaja con los síntomas. Open Subtitles انها حالة نادرة، لكن تناسبها الأعراض.
    Cuando abrimos la caja, la carta vuelve a ser de una sola pieza y el trocito que están sujetando encaja perfectamente. Open Subtitles وعندما تفتحون الصندق ستجدون أن الورقة عادت إلى قطعة واحدة والقطعة التي يمسكون بها تنطبق مع الورقة بشكل متقن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus