"encaminadas a acelerar la igualdad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تستهدف التعجيل بالمساواة
        
    • الرامية إلى التعجيل بالمساواة
        
    • للتعجيل بالمساواة
        
    • ترمي إلى التعجيل بالمساواة
        
    • تستهدف التعجيل في تحقيق المساواة
        
    • للتعجيل بتحقيق المساواة
        
    • ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة
        
    • الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة
        
    • الرامية إلى الإسراع بوتيرة تحقيق المساواة
        
    • التي تهدف إلى الإسراع في تحقيق المساواة
        
    • تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة
        
    • تهدف إلى التعجيل بالمساواة
        
    • تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة
        
    • لتسريع إجراءات المساواة
        
    Art. 4. Medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad 36 UN المادة 4 التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة
    Medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad UN التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة
    El artículo 4 establece que la adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación. UN وتنص المادة 4 على أن التدابير المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة لا تعتبر تمييزا.
    Medidas temporales especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer UN التدابير الخاصة المؤقتة الرامية إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    De conformidad con el artículo 4, los Estados Partes deberán adoptar medidas de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN طبقا للمادة ٤، فإن الدول اﻷطراف ملزمة بأن تتخذ تدابير مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Artículo 4. Adopción de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer UN المادة 4 - وضع تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة
    De acuerdo con el artículo 4 de la Convención la adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación. UN ووفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، لا يعتبر تمييزاً اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.
    Artículo 4. Medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer - Protección de la maternidad UN المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة التي تستهدف التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة - حماية الأمومة
    La Convención prevé que la adopción de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación. UN وتنصّ الاتفاقية على أن التدابير الخاصة المؤقتة التي تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين المرأة والرجل، لا ينبغي أن تعتبر تمييزا.
    El artículo 4 de la Convención autoriza la adopción de medidas de carácter temporal " encaminadas a acelerar la igualdad de facto " , y establece que las medidas encaminadas a proteger la maternidad no se considerarán discriminatorias. UN ومن ثم فإن المادة ٤ من الاتفاقية تأذن باستخدام تدابير خاصة مؤقتة " تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية " وتنص على ألا تعتبر التدابير الرامية إلى حماية اﻷمومة إجراء تمييزيا.
    " La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención, pero de ningún modo entrañará, como consecuencia, el mantenimiento de normas desiguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. UN لا يعتبر اتخاذ الدول اﻷطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزا بالمعنى الذي تأخذ به هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع، على أي نحو، اﻹبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة، كما يجب وقف العمل بهذه التدابير متى تحققت أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة.
    La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención, pero de ningún modo entrañará, como consecuencia, el mantenimiento de normas desiguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. UN لا يعتبر اتخاذ الدول اﻷطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعالة بين الرجل والمرأة تمييزا كما تحدده هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع بأي حال، كنتيجة له، اﻹبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة، كما يجب وقف العمل بهذه التدابير عندما تكون أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة قد تحققت.
    En Kazajstán no hay medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. Se consideran suficientes las garantías constitucionales de la igualdad de derechos. UN 53 - لا توجد في كازاخستان تدابير خاصة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وتعتبر ضمانات الدستور بالمساواة التامة في الحقوق كافية.
    La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención, pero de ningún modo entrañará, como consecuencia, el mantenimiento de normas desiguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. UN لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعالة بين الرجل والمرأة تمييزا كما تحدده هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع بأي حال، كنتيجة له، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير عندما تكون أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة قد تحققت.
    La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención, pero de ningún modo entrañará, como consecuencia, el mantenimiento de normas desiguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. UN لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزا كما تحدده هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع بأي حال، كنتيجة له، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير عندما تكون أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة قد تحققت.
    1. La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención, pero de ningún modo entrañará, como consecuencia, el mantenimiento de normas desiguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. UN لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير مؤقتة تستهدف التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزا بالمعنى الذي تأخذ به هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع، على أي نحو، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير متى تحققت أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة.
    Artículo 4. Adopción de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer UN المادة ٤ - التدابير الخاصة المؤقتة واﻷعمال اﻹيجابية الرامية إلى التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة
    Adopción de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer incluidas medidas encaminadas a proteger la maternidad UN اعتماد تدابير خاصة مؤقتة للتعجيل بالمساواة الفعلية بما في ذلك تدابير ترمي إلى حماية الأمومة
    Artículo 4 Adopción de medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer UN المادة 4 اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة كأمر واقع
    La adopción por los Estados Partes de medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer no se considerará discriminación en la forma definida en la presente Convención, pero de ningún modo entrañará, como consecuencia, el mantenimiento de normas desiguales o separadas; estas medidas cesarán cuando se hayan alcanzado los objetivos de igualdad de oportunidad y trato. UN لا يعتبر اتخاذ الدول الأطراف تدابير خاصة مؤقتة تستهدف التعجيل في تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة تمييزا كما تحدده هذه الاتفاقية، ولكنه يجب ألا يستتبع بأي حال، كنتيجـة لـه، الإبقاء على معايير غير متكافئة أو منفصلة؛ كما يجب وقف العمل بهذه التدابير عندما تكون أهداف التكافؤ في الفرص والمعاملة قد تحققت.
    El Gobierno también había adoptado medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer en el sector público. UN كما اعتمدت الحكومة تدابير استثنائية مؤقتة للتعجيل بتحقيق المساواة بين المرأة والرجل في القطاع العام.
    El Comité ha destacado, en especial la utilidad de las medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer que se prevé en el artículo 4.1 de la Convención. UN ٤٧ - وقد أكدت اللجنة بوجه خاص على القيمة المتضمنة في وجود تدابير خاصة مؤقتة ترمي إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل، المتوخاة في المادة ٤-١ من الاتفاقية.
    Medidas encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer UN التدابير الرامية إلى التعجيل بتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة
    a) Medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer UN (أ) التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى الإسراع بوتيرة تحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء
    El Comité observa con preocupación que el Estado Parte no parece tener clara la distinción entre las medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto o sustantiva entre el hombre y la mujer, mencionadas en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y las políticas sociales de carácter general que se adopten para aplicar la Convención. UN 453- ويساور اللجنة قلق من وجود نوع من عدم الوضوح لدى الدولة الطرف بشأن الفرق بين التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى الإسراع في تحقيق المساواة الفعلية أو الكبيرة بين الجنسين، كما تقضي بذلك المادة الرابعة من الاتفاقية في فقرتها الأولى، وبين السياسات الاجتماعية العامة التي تتخذها الدولة تطبيقا للاتفاقية.
    También comenzarían los preparativos de una recomendación general sobre el artículo 4 de la Convención, relativa a medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer. UN وستشهد الدورة أيضا بداية الأعمال التحضيرية المتعلقة بتقديم توصية عامة بشأن المادة 4 من الاتفاقية وفيما يتصل باتخاذ تدابير مؤقتة خاصة تستهدف التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء.
    Kazajstán ha adoptado numerosas medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer, y particularmente para proteger la maternidad. UN اعتمدت كازاخستان عددا كبيرا من التدابير التي تهدف إلى التعجيل بالمساواة الفعلية بين الرجل والمرأة، ولا سيما حماية الأمومة.
    El Comité recomienda al Estado parte que incluya en su Constitución, o en cualquier otra ley apropiada, una disposición específica donde se establezca de forma inequívoca que las medidas especiales de carácter temporal encaminadas a acelerar la igualdad sustantiva de la mujer y el hombre no se considerarán discriminatorias. UN وتوصي اللجنة بأن تُدرج الدولة الطرف في دستورها أو في تشريعاتها المناسبة حكماً خاصاً ينص بوضوح على أن التدابير الخاصة المؤقتة التي تهدف إلى التعجيل بتحقيق المساواة الفعلية بين الرجال والنساء لا يمكن اعتبارها تدابير تمييزية.
    Artículo 4. Medidas especiales encaminadas a acelerar la igualdad entre el hombre y la mujer UN المادة الرابعة: تدابير خاصة لتسريع إجراءات المساواة بين الرجل والمرأة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus