"encaminadas al desarme" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تفضي إلى نزع السلاح
        
    • المؤدية إلى نزع السلاح
        
    • الرامية إلى نزع السلاح
        
    • تؤدي إلى نزع السلاح
        
    • نحو نزع السلاح
        
    • صوب نزع السلاح
        
    • الﻻزمة في سبيل نزع السﻻح
        
    • من أجل نزع السلاح
        
    • ترمي إلى نزع السلاح
        
    • تهدف إلى نزع السلاح
        
    • مؤدية إلى تحقيق نزع السلاح
        
    • لتحقيق نزع السلاح
        
    • مفضية إلى نزع السلاح
        
    • شأنها أن تؤدي إلى نزع السﻻح
        
    • مفاوضات تؤدي إلى نزع السﻻح
        
    " existe la obligación de celebrar de buena fe y llevar a buen término las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. " (Ibíd., párr. 105 2) F). UN " هناك التزاما بإجراء مفاوضات بحسن نية تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة. "
    La Corte Internacional de Justicia llegó a la conclusión unánime de que existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y UN فقد خلصت المحكمة بالإجماع إلى وجوب إجراء وإتمام مفاوضات جادة تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع مظاهره في ظل مراقبة صارمة وفعالة.
    Subrayando la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existe una obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz, UN وإذ يؤكد النتيجة التي خلصت إليها المحكمة الدولية بالإجماع بأن هناك التزاما بإجراء مفاوضات بحسن نية تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه تحت رقابة دولية صارمة وفعالة، والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة،
    Existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة.
    A este respecto, mi país hace un llamamiento a los Estados que cuentan con arsenales militares para que continúen tomando medidas resueltas encaminadas al desarme general y completo. UN وفي هذا الخصوص، يناشد بلدي الدول ذات الترسانات العسكرية أن تواصل بحزم اتخاذ التدابير الرامية إلى نزع السلاح العام والكامل.
    El proyecto de resolución subraya la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN ويؤكد مشروع القرار النتيجة التي وصلت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع، ومؤداها أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se reproduce la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN وإن استنتاج المحكمة بالإجماع بأنه يوجد التزام بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة صارمة وفعالة والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة، مدرج مرة أخرى في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    Apoyamos la conclusión unánime de la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia (CIJ) sobre la Legalidad de la amenaza de la amenaza o el empleo de las amas nucleares de que existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN إننا نؤيد الفتوى التي خلصت إليها محكمة العدل الدولية بالإجماع بشأن مشروعية التهديد بالأسلحة النووية أو استخدامها، ومفادها أن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي من جميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، والوصول بتلك المفاوضات إلى نتيجة.
    " Subraya una vez más la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. " UN " تشدد مرة أخرى على ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع بأن هناك التزاما قائما بالسعي بحسن نية إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة " .
    La conclusión unánime de la Corte de que existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional, se reafirmó nuevamente en el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN وما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع بأن هناك التزاما قائما بالسعي، بنية صادقة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة، يعاد التأكيد عليه مرة أخرى في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار.
    Reafirmaron la importancia de la conclusión unánime de la Corte Internacional de Justicia de que existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. UN وأكدوا مجددا أهمية ما خلصت إليه محكمة العدل الدولية بالإجماع من أن ثمة التزاما بالسعي، بنية حسنة، إلى إجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة، وبالوصول بهذه المفاوضات إلى نتيجة.
    Los Estados que poseen armas nucleares no han cumplido los compromisos asumidos anteriormente ni se han atenido a lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea General y la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia de entablar negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN أولاً، عدم إيفاء الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتزاماتها السابقة وبقرارات الجمعية العامة وبفتوى محكمة العدل الدولية بإجراء مفاوضات تفضي إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه في ظل رقابة دولية صارمة وفعالة.
    Sin embargo, he votado en favor del apartado F de la parte dispositiva, en que se destaca la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un estricto y eficaz control internacional. UN ومع ذلك فقد صوﱠتُ مؤيدا الفقرة واو من المنطوق، التي تؤكد أن هناك التزاما قائما بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشددة وفعالة.
    Existe la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un estricto y eficaz control internacional. " UN هنالك التزام قائم بالعمل، بحسن نية، على متابعة وإكمال المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بكافة جوانبه تحت رقابة دولية مشدﱠدة وفعالة.
    Malasia presenta este proyecto de resolución para recordarnos nuestra obligación de continuar de buena fe y concluir las negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos, bajo un control internacional estricto y efectivo. UN وتقدم ماليزيا مشروع القرار هذا لتذكيرنا بالتزامنا بمواصلة المفاوضات المؤدية إلى نزع السلاح النووي بجميع جوانبه، واختتامها بحُسن نيّة في ظل مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    B. Medidas encaminadas al desarme nuclear UN باء - التدابير الرامية إلى نزع السلاح النووي
    B. Medidas encaminadas al desarme nuclear UN باء - التدابير الرامية إلى نزع السلاح النووي
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva se subraya la obligación de todos los Estados de celebrar y concluir exitosamente negociaciones encaminadas al desarme nuclear. UN وتشدد الفقرة 2 من المنطوق على واجب جميع الدول في إجراء مفاوضات تؤدي إلى نزع السلاح النووي واختتام تلك المفاوضات بصورة ناجحة.
    Todo esto supuso un cambio importante en el enfoque adoptado ante el desarme nuclear y proporcionó una guía para un futuro programa de no proliferación y para las medidas encaminadas al desarme nuclear. UN ولقد شكلت هذه الأمور تغييرات هامة في النهج تجاه نزع السلاح النووي، وهي توفر توجيها لخطة عدم الانتشار في المستقبل وللخطوات نحو نزع السلاح النووي.
    Junto con otros países, tenemos el propósito de presentar, durante este período de sesiones de la Asamblea General, un proyecto de resolución sobre consolidación de la paz mediante medidas prácticas encaminadas al desarme. UN ونعتزم مع دول أخرى أن نقدم أثناء دورة الجمعية العامة مشروع قرار بشأن توطيد السلام من خلال خطوات عملية صوب نزع السلاح.
    Es importante que en la opinión consultiva de la Corte se afirmó que la obligación de celebrar negociaciones encaminadas al desarme nuclear entraña lo siguiente: UN 2-3 ومن المهم أن فتوى محكمة العدل الدولية أكدت أن الالتزام بالتفاوض من أجل نزع السلاح النووي يتطلب ما يلي:
    El Movimiento de los Países No Alineados cree que las iniciativas de la comunidad internacional encaminadas a la no proliferación deberían desarrollarse paralelamente a las iniciativas simultáneas encaminadas al desarme nuclear. UN وترى الحركة أن جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تحقيق عدم الانتشار ينبغي أن تسير جنبا إلى جنب مع الاضطلاع بجهود متزامنة ترمي إلى نزع السلاح النووي.
    En la opinión se declara que los Estados poseedores de armas nucleares tienen la obligación jurídica de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear, bajo un estricto y eficaz control internacional. UN وتوضح الفتوى أن على الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاماً قانونياً ليس فقط بإجراء مفاوضات تهدف إلى نزع السلاح النووي ضمن رقابة دولية صارمة وفعالة، بل أيضا إكمال هذه المفاوضات.
    La Comisión recuerda la opinión consultiva emitida por la Corte Internacional de Justicia en julio de 1996 sobre la legalidad de la amenaza o el empleo de las armas nucleares, opinión en la que se consideraba que existía la obligación de emprender de buena fe y concluir negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos bajo un control internacional estricto y eficaz. UN وتذكر الهيئة بفتوى محكمة العدل الدولية في تموز/يوليه 1996 بشأن مشروعية التهديد باستعمال الأسلحة النووية أو استعمالها والتي خلصت إلى وجود التزام لمواصلة السعي إلى القيام بنية حسنة بإجراء وإنجاز مفاوضات مؤدية إلى تحقيق نزع السلاح النووي في جميع جوانبه تحت مراقبة دولية دقيقة وفعالة.
    En ella se establece con claridad que los Estados tienen la obligación jurídica de emprender de buena fe negociaciones encaminadas al desarme nuclear en todos sus aspectos y de cumplirla cuanto antes. UN فهي تقول بوضوح إن الدول ملزمة قانونا بالسعي إلى إجراء مفاوضات بنية حسنة لتحقيق نزع السلاح النووي من جميع جوانبه والانتهاء من ذلك في أقرب وقت ممكن.
    En el párrafo 2 de la parte dispositiva se subraya la obligación de todos los Estados de entablar negociaciones encaminadas al desarme nuclear y de que éstas concluyan satisfactoriamente. UN والفقرة 2 من المنطوق تحدد التزام جميع الدول بإجراء مفاوضات مفضية إلى نزع السلاح النووي وبإنهاء المفاوضات بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus