"encarar en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معالجتها في
        
    • نواجهها في
        
    Éstas son sólo algunas de las cuestiones que es necesario encarar en casos de desastres naturales. UN وما هذه سوى بعض المجالات التي لا بد من معالجتها في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    Hay muchas cuestiones que se deben encarar en los próximos meses. UN وثمة مسائل عديدة يجب معالجتها في الأشهر المقبلة.
    También se prestará asistencia a los Estados Miembros para que determinen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN وستقدم المساعدة أيضاً إلى الدول في تحديد المسائل المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    El Gobierno considera que la emigración ilegal es un problema grave que está intentando encarar en el marco del Acuerdo de Chengen. UN وذكر أن الحكومة اﻷسبانية تعتبر الهجرة غير القانونية مشكلة كبرى تسعى إلى معالجتها في إطار اتفاق " شنغن " .
    Esa es la cuestión que debemos encarar en nuestro mundo real de 6.000 millones de habitantes. UN 58 - هذه هي المسألة التي علينا أن نواجهها في عالمنا الحقيقي الذي يسكنه 6 بلايين نسمة.
    Las reuniones entre períodos de sesiones pueden ayudar a centrar la labor de una comisión al determinar los elementos fundamentales que se han de examinar y los problemas importantes que se han de encarar en el marco de un tema concreto relacionado con la labor de la comisión. UN ٤ - ويمكن أن تساعد الاجتماعات التي تتخلل الدورات على تركيز عمل لجنة ما بتحديد العناصر الرئيسية المطلوب مناقشتها والمشاكل الهامة المطلوب معالجتها في إطار بند محدد يتصل بذلك العمل.
    Las reuniones entre períodos de sesiones pueden ayudar a centrar la labor de una comisión al determinar los elementos fundamentales que se han de examinar y los problemas importantes que se han de encarar en el marco de un tema concreto relacionado con la labor de la comisión. UN ٤ - ويمكن أن تساعد الاجتماعات التي تتخلل الدورات على تركيز عمل لجنة ما بتحديد العناصر الرئيسية المطلوب مناقشتها والمشاكل الهامة المطلوب معالجتها في إطار بند محدد يتصل بذلك العمل.
    6.17 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que reconozcan nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención. UN 6-17 وستُقدم المساعدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية.
    6.17 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que determinen las nuevas cuestiones relacionadas con los océanos que haya que encarar en el marco de la Convención. UN 6-17 وستُقدم المساعدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية.
    6.19 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que identifiquen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN 6-19 كما ستُقدَّم المساعدة للدول الأعضاء في تحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    6.20 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que identifiquen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN 6-20 كما ستُقدَّم المساعدة للدول الأعضاء في تحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    6.20 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que determinen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN 6-20 كما ستُقدَّم المساعدة للدول الأعضاء على تحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    6.20 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que determinen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN 6-20 كما ستُقدَّم المساعدة للدول الأعضاء على تحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    Hace ya tres años, con ocasión de la celebración del cincuentenario de las Naciones Unidas, los Estados Miembros adoptamos el compromiso de aunar nuestros esfuerzos para reformar y democratizar las estructuras de la Organización, con miras a los nuevos y complejos desafíos que deberemos encarar en un escenario internacional cada vez más transformado. UN قبل ثلاث سنوات، عندما احتفلنا بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، التزمت الدول الأعضاء بتوحيد الجهود ﻹصلاح بنى المنظمة وإرساء الديمقراطية فيها، نظرا للتحديات الجديدة والمعقدة التي سيتعين علينا أن نواجهها في الساحة الدولية المتغيرة باطراد.
    Sin embargo, ¿cómo lograr la unión del sector privado, los organismos gubernamentales, las Naciones Unidas y todos los demás interesados, a fin de avanzar sustancialmente hacia la meta que buscamos? Este será el verdadero punto crucial que deberemos encarar en el próximo decenio. UN ولكن كيف نحقق زواجا بين القطاع الخاص، والوكالات الحكومية، والأمم المتحدة وجميع الأطراف المؤثرة الأخرى بغية إحراز تقدم جوهري تجاه الظفر بما نصبو إليه؟ تلك ستكون المعضلة الحقيقية التي نواجهها في العقد المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus