"encarecidamente a todos los estados partes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقوة جميع الدول الأطراف
        
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    El Comité alienta encarecidamente a todos los Estados partes a que presenten sus informes de conformidad con esas directrices. UN وتحث اللجنة بقوة جميع الدول الأطراف على الالتزام بهذه المبادئ التوجيهية عند تقديم تقاريرها.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento. UN ونحـث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام وتنفيذ هذا البروتوكول بدون أي تأخير، ممـا سيعـزز الثقة في الامتثال.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    Instamos encarecidamente a todos los Estados partes a que concluyan y apliquen este Protocolo sin demora, aumentando así la confianza en el cumplimiento. UN ونحث بقوة جميع الدول الأطراف على إبرام هذا البروتوكول وتنفيذه دون إبطاء، وهو ما يعزز الثقة في مجال الامتثال.
    La Unión Europea insta encarecidamente a todos los Estados partes en la Convención a que sigan aumentando la transparencia a través de la presentación anual de informes sobre medidas de fomento de la confianza. UN ويحث الاتحاد الأوروبي بقوة جميع الدول الأطراف على زيادة تحسين الشفافية عن طريق تقديم التقارير السنوية لتدابير بناء الثقة.
    Los Copresidentes subrayaron que este intercambio de información era la parte más importante de las reuniones del Comité Permanente y alentaron encarecidamente a todos los Estados partes y Estados no partes interesados a que continuaran proporcionando información actualizada en las reuniones futuras. UN وأكد الرئيسان المتشاركان أن هذا التبادل للمعلومات كان أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة وشجع بقوة جميع الدول الأطراف والدول المعنية غير الأطراف على مواصلة تقديم معلومات محدثة خلال اجتماعات اللجنة الدائمة في المستقبل.
    Los Copresidentes subrayaron que este intercambio de información era la parte más importante de las reuniones del Comité Permanente y alentaron encarecidamente a todos los Estados partes y Estados no partes interesados a que continuaran proporcionando información actualizada en las reuniones futuras. UN وأكد الرئيسان المتشاركان أن هذا التبادل للمعلومات كان أهم جزء في اجتماعي اللجنة الدائمة وشجع بقوة جميع الدول الأطراف والدول المعنية غير الأطراف على مواصلة تقديم معلومات محدثة خلال اجتماعات اللجنة الدائمة في المستقبل.
    35. La Reunión exhortó encarecidamente a todos los Estados partes a que aportaran fondos de carácter voluntario a la dependencia de apoyo a la aplicación, según su capacidad financiera y sin perjuicio del modelo de financiación definitivo. UN 35 - شجع الاجتماع بقوة جميع الدول الأطراف على المساهمة في تمويل وحدة دعم التنفيذ، بصورة طوعية، كلٍ بحسب قدرته المالية، ودون الإضرار بنموذج التمويل النهائي.
    Observa con profunda preocupación que varios Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial no han cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General, e insta encarecidamente a todos los Estados partes que estén en mora a que cumplan las obligaciones financieras que les incumben con arreglo al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛
    2. Observa con profunda preocupación que varios Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial3 no han cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General, e insta encarecidamente a todos los Estados partes que estén en mora a que cumplan sus obligaciones financieras pendientes, con arreglo al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(3) لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛
    2. Observa con profunda preocupación que varios Estados partes en la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial1 no han cumplido todavía sus obligaciones financieras, como se indica en el informe del Secretario General, e insta encarecidamente a todos los Estados partes que estén en mora a que cumplan sus obligaciones financieras pendientes, con arreglo al párrafo 6 del artículo 8 de la Convención; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لأن عددا من الدول الأطراف في الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري(1) لم يف بعد بالتزاماته المالية، كما هو مبين في تقرير الأمين العام، وتناشد بقوة جميع الدول الأطراف المتأخرة في الدفع أن تفي بالتزاماتها المالية غير المسددة، بموجب الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus