Presidente Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las Recomendaciones para el Sudán y Sudán del Sur | UN | رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوي المعني بالتنفيذ بشأن السودان وجنوب السودان عن الفريق |
Sudán del Sur y Sudán por conducto del Grupo Jurídico y el Grupo Principal de Negociación, con la facilitación del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las Recomendaciones para el Sudán y Sudán del Sur (GANUAEA) | UN | جنوب السودان والسودان، عن طريق القطاع القانوني وفريق التفاوض الرئيسي، وبتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ |
El Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones de esta en el Sudán también ha proseguido sus esfuerzos para crear un entorno propicio para las elecciones. | UN | كذلك فإن الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ والتابع للاتحاد الأفريقي واصل جهوده الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية للانتخابات. |
Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Fuente: equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El equipo encargado de la aplicación de las IPSAS de la Secretaría de las Naciones Unidas examinó este ejercicio y formuló observaciones. | UN | واستعرض الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمانة العامة للأمم المتحدة هذه العملية وقدم تعليقات بشأنها. |
Expresar apoyo a la labor del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y la participación de otros asociados regionales e internacionales del Sudán. | UN | والإعراب عن الدعم للعمل الذي يقوم به الفريق الرفيع المستوي المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي، ومشاركة شركاء السودان الإقليميين والدوليين الآخرين. |
El Consejo celebra la labor del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán, dirigido por el ex Presidente de Sudáfrica Thabo Mbeki, y sus incesantes esfuerzos en este sentido. | UN | ويرحب المجلس بعمل الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ بقيادة رئيس جنوب أفريقيا السابق ثابو مبيكي، وبالجهود المستمرة التي يبذلها في هذا الصدد. |
Encomiaron los esfuerzos del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones y la UNAMID. | UN | وحيوا جهود الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
En ese sentido, acojo con beneplácito los preparativos emprendidos por la UNAMID y el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán con miras a la iniciación del proceso político basado en Darfur. | UN | وفي هذا الشأن، أرحب بالأعمال التحضيرية التي تتخذها العملية المختلطة والفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ من أجل إجراء العملية السياسية في دارفور. |
" El Consejo reafirma su apoyo a las negociaciones que se siguen celebrando entre las partes del Acuerdo General de Paz, incluidas las que se llevan a cabo bajo los auspicios del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y el Presidente Thabo Mbeki, que lo dirige. | UN | ' ' يعيد مجلس الأمن تأكيد دعمه للمفاوضات المتواصلة بين طرفي اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك تحت إشراف الفريق الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي المعني بالتنفيذ ورئيسه الرئيس تابو مبيكي. |
En ese contexto, el Consejo de Paz y Seguridad pidió al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán que prosiguiera e intensificara su papel de mediador para salvar las diferencias entre las dos partes. | UN | وإزاء هذه الخلفية، طلب مجلس السلم والأمن إلى فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ مواصلة دوره التيسيري وتعزيزه من أجل تضييق فجوة الخلافات بين الطرفين. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una copia de una carta dirigida al Presidente del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán y Sudán del Sur sobre las zonas en controversia y objeto de reclamaciones por los dos Estados que han entablado negociaciones. | UN | تجدون طيه نسخة من الرسالة الموجهة إلى رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ فيما يتعلق بالمناطق المتنازع عليها والمناطق التي تطالب بها الدولتان المتفاوضتان. |
Fuente: Equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas. | UN | المصدر: فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
El equipo encargado de la aplicación de las IPSAS ha acordado que, en consecuencia, las cuentas mancomunadas figurarán como efectivo, inversiones a corto plazo e inversiones a largo plazo. | UN | وقد وافق الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية على أن يجري، لذلك، الإبلاغ عن صناديق النقدية المشتركة باعتبارها نقدية واستثمارات قصيرة الأجل واستثمارات طويلة الأجل. |
La Junta entiende que el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS está elaborando políticas contables que se pueden aplicar al Tribunal. | UN | ويعلم المجلس أن الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بصدد وضع سياسات محاسبية يمكن تطبيقها في المحكمة. |
El equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas hizo considerables progresos en 2011 y la Junta observa en particular la casi completa puesta a punto del marco de normas contables de las IPSAS. | UN | حقق فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية قدراً مشهوداً من التقدم في عام 2011، ولاحظ المجلس على وجه التحديد قرب اكتمال إطار السياسة المحاسبية الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية. |
La Junta también observó que el UNITAR no había mantenido una comunicación adecuada con el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en la Sede. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن اتصالات المعهد بفريق المقر المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية لم تكن كافية. |
:: Comunicación insuficiente con el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en la Sede | UN | :: عدم التواصل بشكل كاف مع الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة |
Entiende que el equipo encargado de la aplicación de las IPSAS está trabajando en este tema, que podría ser copiado por otras entidades, y está previsto que la primera versión esté terminada para 2013. | UN | ويدرك أن الفريق المعني بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يعمل في هذا الصدد، وهو ما يمكن أن تحاكيه كيانات أخرى، ويرتقب أن تصدر النسخة الأولى منه في سنة 2013. |
El equipo encargado de la aplicación de las IPSAS en las Naciones Unidas facilita y orienta las actividades de aplicación de las IPSAS de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم الفريق المعني بمشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بتوجيه مؤسسات المنظومة فيما تضطلع بها من أنشطة لتطبيق المعايير وبتيسير تلك الأنشطة. |
La secretaría depende directamente del Representante Especial Conjunto y del Presidente del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana encargado de la aplicación de las recomendaciones para el Sudán. | UN | وتقدم تقاريرها مباشرة إلى الممثل الخاص المشترك وإلى رئيس فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي. |